English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло два часа

Прошло два часа translate Turkish

52 parallel translation
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
İki saat oldu! Daha fazla bekleyemem!
Прошло два часа.
- İki saat oldu.
Уже прошло два часа.
İki saatleri var.
Вы же сказали, что вам нужно несколько минут, а прошло два часа.
- Tamam. Bana bir kaç dakika demiştiniz ama 2 saat oldu.
Дэйвид, прошло два часа.
Stephen, iki saat oldu.
Прошло два часа, а следаки все ещё не закончили, и мы не можем продолжать патрyль.
İki saat oldu hala dedektiflerin olay yerinden ayrılmalarını bekliyoruz... -... ki bizde devriyemize geri dönebilelim.
Прошло два часа с тех пор, как Ллойда обвинили в краже клише.
Lloyd'un kalıplarını çaldığını öğrenmemizden bu yana iki saat geçti.
Прошло два часа.
İki saat oldu.
Прошло два часа и никто не проходит в районе выхода.
İki saat geçti ve kimsede çıkışa doğru bir hareket yok.
Прошло два часа.
Daha iki saat oldu.
Прошло два часа с того момента, как Нью-Йорк погрузился во тьму.
New York birkaç saattir karanlığa bürünmüş durumda.
Прошло два часа, а ты не сказал ни слова.
2 saattir tek kelime etmiyorsun.
Прошло два часа и 21 минута, Лео.
- 2 saat 21 dakika oldu, Leo.
Прошло два часа.
Üzerinden iki saat geçti. Nasıl hissediyorsun?
- Два часа уже прошло... - Я пойду посмотрю.
Gidip neler olduğuna bakıcam.
Уже два часа прошло.
İki saatin doldu.
- Прошло два часа.
İki saatin kaldı.
Уже два часа прошло.
İki saat oldu.
Прошло сколько, два часа. И мы продолжим ждать.
- Beklemeye devam edeceğiz.
Два часа прошло, где тебя носило?
İki saat oldu. Neredeydin?
Прошло всего два часа, Марвин. Это не исчезновение. Это опоздание на обед.
İki saat geçmiş, Marvin.Bu kayıp sayılmaz.Bu akşam yemeği için geç kalınmış demektir..
Солнце прошло две трети восточного квадранта, значит сейчас примерно... Два часа пополудни.
Hava az bulutlu güneş doğu kadranında yani saat yaklaşık olarak... öğleden sonra 2.
Прошло два часа, хватит уже.
Tamam? İki saat.
Уже два часа прошло как моя дочь в реанимации.
Kızım iki saattir acil serviste bulunuyor.
Прошло уже два часа.
Neredeyse 2 saat oldu.
Он, может, там уже два часа, но кажется, будто прошло всего пять минут.
İki saattir içeride olması lazım, ama daha sadece beş dakika olmuş gibi.
Два часа ещё не прошло.
Daha iki saat olmadı.
В смысле, уже два часа прошло. - Мистер Мерфи. - Да?
Elias'ın içine kapıldığı oyun her neyse her geçen dün daha da büyüyor.
В смысле, уже два часа прошло.
Neredeyse iki saat geçti.
Прошло всего лишь полтора часа Может два а я злюсь все сильнее и сильнее потому что гружу коробки
Daha 1,5 saat önce ya da iki kutuları taşıyorum diye öfkeden iyice deliriyordum.
Я разослал уведомления еще на прошлой неделе, чтобы все рейсы в ближайшие два часа были перенаправлены.
Önümüzdeki iki saat o bölgedeki hava trafiği boşaltılsın diye bizzat ben geçen hafta yazdım o dilekçeyi.
Так, четыре часа прошло, осталось два.
Dört saat gitti, geriye kaldı iki saat.
Прошло уже два часа.
İki saat oldu.
Два часа прошло два часа назад!
İki saat önce iki saat vardı!
Слышал, прошлой ночью ты спал всего два часа.
Dün gece sadece 2 saat uyuduğunu duydum.
Уже два часа прошло.
İki saat oldu. Bu resmen delilik.
Сколько прошло... два часа?
- Ne kadar önce tanışmıştık? 2 saat önce mi?
Прошло уже два часа.
2 saat oldu.
Прошло уже два часа.
İki saat oldu. 2 Chainz ne zaman uyanacak?
Прошло уже два с половиной часа.
İki buçuk saat oldu.
Не могу поверить, что уже прошло без четверти два часа.
Ah, bir saat kırk beş dakika geçmiş, inanamıyorum.
Прошло всего-то два часа!
- Daha 2 saat oldu be!
Два часа прошло, и она бы уже к этому времени со мной связалась.
İki saat oldu ve benimle şimdiye temasa geçmesi gerekti.
Все вы неплохо выглядите, учитывая, что прошлой ночью вас будили каждые два часа.
Güzel, gece her iki saatte bir uyanmanıza ragmen hepiniz çok iyi görünüyorsunuz.
- Сразу понял : сейчас будет про Хэлли – прошло-то целых два часа.
Romantik dediğin anda, Hallie'den bahsedeceğimizi biliyordum. Nihayetinde 2 saat oldu değil mi?
Прошло уже два часа, но моё требование не выполнили, поэтому всё, что я наговорил за эти два часа не будет принято судом.
İki saat geçti,... ve hala görüşemedim, Bu gösterir ki... bu süre zarfında söylediğim her şey hem geçersiz, hem de senin haklarımı çiğnediğinin kanıtı.
Прошло уже два часа, как её увезли в больницу.
Onu hastaneye götürdüklerinden beri en az iki saat geçti.
Прошло почти два часа.
İki saatten fazla oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]