English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло слишком много времени

Прошло слишком много времени translate Turkish

33 parallel translation
Прошло слишком много времени.
Onu bulmak zorundayız.
Прошло слишком много времени, мастер Кеноби.
Uzun zaman oldu, Usta Kenobi.
Прошло слишком много времени с его последней книги.
Çok uzun zaman oldu.
Прошло слишком много времени.
Üzerinden çok zaman geçti, tamam mı?
Прошло слишком много времени с кризиса.
Kriz başlagıcından bu yana çok geçti.
Прошло слишком много времени, Джефри.
Çok uzun zaman oldu Jeffrey.
Прошло слишком много времени с тех пор, как ты получал свою терапию.
Tedavinden uzun süredir mahrum kaldın.
- Прошло слишком много времени.
- Çok uzun zaman oldu.
- Прошло слишком много времени.
Çok uzun zaman oldu.
Прошло слишком много времени
Çok uzun zaman oldu.
Но с тех пор прошло слишком много времени.
Ama o zamandan beri bayağı yol kat etmiş gibi görünüyorsunuz.
Колдер, прошло слишком много времени.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Прошло слишком много времени.
Uzun zaman geçti.
Наверное, прошло слишком много времени, всё изменилось.
Bence üzerinden çok zaman geçti. Hem her şey farklı artık.
Я решил, что прошло слишком много времени с тех пор, когда я в последний раз танцевал со своей женой.
Karımla dans etmeyeli çok uzun zaman oldu bunun farkına vardım.
Прошло слишком много времени.
Gömüleli çok uzun zaman oldu.
С последней схватки прошло слишком много времени.
Son kasıImamın üzerinden çok fazla zaman geçti.
Прошло слишком много времени.
Çok uzun zaman oldu.
Прошло слишком много времени.
Çok uzun süre kopuk kalmış.
Слишком много времени прошло.
Çok uzun zaman geçti.
Слишком много времени прошло.
Zaman daralıyor. Sıfır noktası geçilmek üzere.
Слишком много времени прошло, Господи.
Çok uzun sordu Rabb'im.
Слишком много времени прошло.
Kaldır onu. Çok zaman geçti üzerinden.
Слишком много времени прошло. Слишком много изменилось.
Çok zaman geçti, çok şey yaşandı.
Ну, когда мои сотрудники поняли, что он пропал, прошло уже слишком много времени.
Ekibim kaybolduğunu fark ettiğinde çoktan gitmişti.
Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени.
Ayrıca dürüst olmak gerekirse çok daha önce olmasını bekliyordum.
Я знаю, прошло не слишком много времени, но... Ты уже стал для меня домом.
Tanışalı çok olmadı biliyorum ama şimdiden bana yuvamdaymış gibi hissettiriyorsun.
Нет, слишком много времени прошло.
Hayır, aradan çok süre geçmiş.
Слишком много времени прошло с тех пор, как я курила.
İçmeyeli çok uzun zaman oldu.
Слишком много времени прошло.
Uzun zaman oldu.
Слишком много времени прошло.
Üstünden çok vakit geçmiş.
Прошло уже слишком много времени, всё изменилось.
Bence üzerinden çok zaman geçti. Hem her şey farklı artık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]