Сегодня день благодарения translate Turkish
46 parallel translation
Потому, что сегодня День Благодарения.
Paulie, bugün Şükran günü.
Шесть часов, сегодня День Благодарения, поэтому никого нет.
Saat altıyı geçti. Bugün Şükran günü. Bu yüzden burada kimse yok.
Я тоже не хочу их видеть но сегодня День Благодарения и мы должны не хотеть друг друга видеть.
Ben de istemiyorum ama Şükran Günü'nde... ... beraberce birbirimizle olmak istememeliyiz.
Сегодня День Благодарения, бога ради.
Bugün Şükran Günü, Tanrı aşkına!
что сегодня День благодарения.
Cecil, bugün hayır dualarımızı saymamız gerektiğinden bahsetmişti.
Все это правда, но сегодня День Благодарения.
Konuşacakları birine ihtiyaç duymalarıdır.
- Ну, сегодня День Благодарения, - и я не смогла вспомнить другого места, более похожего на дом.
- Bugün şükran günü ve aklıma eve benzer daha uzak bir yer gelmedi.
Знаете, вообще-то, сегодня День Благодарения.
Bugün Şükran Günü.
Друзья, сегодня День Благодарения, и здесь, в Диллоне, мы дополним этот день небольшой сопернической игрой в пятницу вечером между Восточным и Западным Диллоном.
Millet, Dillon'da hindi günündeyiz. Şükran gününe başlarken bir yandan da Doğu ve Batı Dillon arasında cuma akşamı oynanacak rekabeti düşünüyoruz.
- Сегодня День Благодарения.
- Bugün şükran günü.
Сегодня День Благодарения? Что с тобой?
Bugün Şükran Günü mü?
Слушай, братан, сегодня День Благодарения.
Adamım, şükran günündeyiz.
К тому же, сегодня День Благодарения.
Bunun yanısıra, Şükran günü,
Брук, сегодня День Благодарения!
Şükran günü, Brooke.
Я знаю, что сегодня День Благодарения и ты отлично постаралась - столько наготовила...
Biliyorum şükran günü. Mükemmel bir iş başarmışsın..
Я знаю, что сегодня День Благодарения, но нам с Райном нужно все решить прямо сегодня.
Şükran Günü olduğunu biliyorum ama Ryan ve benim bugün işleri yoluna koymamız gerekiyor.
Я так зол на всех вас, но сегодня день благодарения, и нужно готовить индоиндюшку.
Size şu an inanılmaz kızgınım ama bugün Şükran Günü ve benim hinhindidimi yapmam gerekiyor.
Но сегодня День благодарения.
Ama bugün Şükran Günü.
Сегодня День благодарения.
Taksi nehre mi düştü?
Сегодня День благодарения.
Bugün Şükran Günü.
" И сегодня День благодарения, самый тяжёлый день года здесь, в небоскрёбе.
Bugün bina için yılın en zorlu günü olan Şükran Günü.
Сегодня День Благодарения.
Şükran Günü bugün.
Сегодня День благодарения!
Bugün Şükran Günü!
Так или иначе, сегодня День благодарения, так что лаборатория службы неотложной помощи закрыта.
Her neyse, şükran günü olduğu için acil servis laboratuvarı kapalı.
Сегодня День благодарения.
Ama bu akşam, Şükran Günü.
На Земле сегодня - День благодарения.
Dünyada Şükran Günü.
- Сегодня же День Благодарения.
- Ama Şükran günündeyiz. - Ne günü?
Сегодня же День Благодарения.
Hadi. Şükran günündeyiz.
Сегодня - День Благодарения.
Bugün Şükran Günü!
Сегодня же день Благодарения!
Akşam yemeği için yardım etmelisiniz. Bugün şükran günü.
... который сегодня придет на наш День Благодарения...
Ve o adam bugün Şükran günü yemeğime geliyor.
О, что за День Благодарения сегодня, черт побери?
Bu ne biçim bir Şükran günü böyle!
Сегодня ведь День благодарения, но здесь простого "спасибо" будет недостаточно.
Bugün Şükran Günü, ama şükranım demek pek de yeterli görünmüyor.
СЕГОДНЯ СПЕКТАКЛЬ НА ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
- Chimsey'ydi.
Сегодня ведь День Благодарения!
Şükran günü.
Джеймс, сегодня же День благодарения.
James, bugün Şükran Günü.
Сегодня ваш День благодарения.
Maalesef, bugün Şükran Günü.
Поправь меня, если я ошибаюсь, разве мы не договорились отпраздновать День Благодарения сегодня?
Eğer yanılıyorsam beni düzelt ama bugün şükran günü kutlaması yapacağız diye anlaşmamış mıydık?
Ну, это потому, что сегодня не День Благодарения.
Gerçek Şükran günü olmadığı içindir.
Сегодня День благодарения.
Şükran Günündeyiz.
Что с вами, чудаки? Сегодня же День Благодарения.
Bugün Şükran Günü.
В рабочем расписании на ее компьютере есть поставка на День Благодарения сегодня вечером.
- McGee. Bilgisayarındaki iş programına göre bu akşam şükran günü etkinliğinde yiyecek servisinde çalışacak. - Nerede?
Эбби была так взволнована, что Гиббс перенес День Благодарения на сегодня.
Abby, Gibbs şükran gününe gelecek diye çok heyecanlı.
Уезжаешь сегодня? В день благодарения?
Bugün gidiyorsun, Şükran gününde?
Возможно, сегодня подходящий день благодарения Господу за нашу победу.
Belki zaferimiz için Tanrı'ya teşekkür edebiliriz.
Я хочу что бы каждый день Благодарения был как сегодня.
Bundan sonraki bütün Şükran Günlerimi, tıpkı bu gecedeki gibi kutlayacağım.
сегодня день 48
день благодарения 124
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
день благодарения 124
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130