Сегодня не мой день translate Turkish
79 parallel translation
Похоже, сегодня не мой день.
Sanırım günümde değilim.
Боюсь сегодня не мой день.
Korkarım bugün günümde değilim.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Doğum günüm değilki, Eric.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
Сегодня не мой день рождения.
Bugün doğum günüm değil.
- Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil ki.
Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil.
- Сегодня не мой день.
- Sadece benim günüm değil.
Сегодня не мой день.
Bu, benim günüm değil.
- Сегодня не мой день.
Gözlerin tıpkı hayallerimdeki gibi Kolların harika bir geceye davet ediyor Bugün günümde değilim.
Сегодня не мой день.
Masalar için keçe alıcam.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
- Но сегодня не мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm değil.
Просто сегодня не мой день. Мисс Норбюри?
- Sen değil, sadece kötü şans.
Сегодня не мой день.
Şanslı günüm değil bugün.
Похоже, сегодня не мой день.
Bugün dayak yeme günümüz belli.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Güzel ama bugün benim doğumgünüm değil. O yüzden...
Сегодня не мой день.
Yapabileceğim bir şey yok.
Но сегодня не мой день.
Ama bugün senin günün.
Хотя сегодня не мой день рождения.
Ama doğum günüm değil.
Наверное, сегодня не мой день.
Bugün pek günümde değilim anlaşılan.
Сегодня не мой день рождения, Арджун.
Bugün doğum günüm değil, Arjun.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Yalnız bugün benim doğum günüm değildi demek haricinde ne söylesem bilmiyorum.
Сегодня не мой день рождения.
Ayrıca doğum günüm falan da değil.
Сегодня определённо не мой день.
Bugün hiç şansım yok.
Но мой день рождения не сегодня.
Doğum günüm değil ki.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
5 Aralık benim doğum günüm değil Ra Im'in babasının öldüğü gün.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Ne zaman doğacağamızı kontrol edemeyiz.
Сегодня просто не мой день.
Sadece günümde değilim.
А сегодня даже не мой день рождения.
Bugün doğum günüm bile değil.
Я знаю, что ты этого не любишь, но сегодня мой день.
Sevmezsin, biliyorum. Ama bugün, benim doğum günüm.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
Ne gariptir ki,... benim doğum günüm de bugün.
Сегодня точно не мой день!
Bugün kesinlikle ters bir günümdeyim.
Сегодня мой последний день в школе, мама, и я не собираюсь его пропускать.
Bugün okulumun son günü, Bunu kaçırmak istemiyorum.
Сегодня не лучший мой день
Bu benim en iyi günüm değil...
Сегодня не мой день.
KAPALI
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
Bildiğim kadarıyla doğum günüm değil.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная? !
Bugün benim doğumgünüm ve kalkmış sen bana benim, aradığın kız olmadığımı söylüyorsun ha?
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Buna rağmen, büyük Hawai davulunu getirebilirsin çünkü bugünün doğumgünüm olduğuna şüphem yok.
Мой день рождения не сегодня.
- Bugün doğum günüm değil.
Сегодня же не мой день за ней приглядывать, так ведь?
Bugün ona bakma sırası bende değil biliyorsun, değil mi?
День матери сегодня я вовсе не собирался приезжать в этот парк. и в итоге мой горный велик привёз меня сюда.
Sana uyar mı? Pekala. Ama sen ne istiyorsun?
Сегодня определённо не мой день.
Bugün benim günüm değil.
Сегодня явно не мой день!
Biliyorsun ki hiç iyi bir gün geçirmiyorum.
Сегодня точно не мой день.
Günümde değilim.
Сегодня мой первый день, я не могу опозориться.
İlk günüm, yardımsız başa çıkamam.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
Bugün doğum günüm ama özel bir gün olduğunu düşünmüyorum.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Üzgünüm ama bugün doğumgünüm değil.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
Ra Im'in babasının yıl dönümü.
У меня полная машина продуктов, и вообще сегодня явно не мой день.
Bir araba dolusu yiyecegim var ve günüm de pek iyi geçmiyor.
Уолтер, но сегодня - не мой день рождения.
- Walter, bugün doğum günüm değil ki.
сегодня не мой день рождения 21
сегодня не получится 33
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не твой день 20
мой день рождения 108
мой день 29
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня не получится 33
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не твой день 20
мой день рождения 108
мой день 29
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91