English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сейчас увидишь

Сейчас увидишь translate Turkish

173 parallel translation
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
Görmek üzere olacağın şey açığa vurmamak üzere yemin ettiğin bir şey.
Сейчас увидишь.
Burt, bir balon.
- Что ты делаешь? - Сейчас увидишь.
- Ne yapıyorsun?
Сейчас увидишь, куда я тебя отвезу!
Vardığımızda göreceksin.
Сейчас увидишь.
- Bak şimdi.
Подожди, сейчас увидишь...
Bekle ve gör...
Сейчас увидишь.
Birazdan göreceksin.
Сейчас увидишь.
Göreceksin!
Сейчас увидишь сногсшибательные стежки.
Tatlım, şimdi çok özel bir dikiş atacağız!
Сейчас увидишь.
Geliyor.
- Сейчас увидишь. - Разве ты не можешь петь лежа?
- Arkan dönükken şarkı söyleyebilir misin?
Мы же современные люди. Подожди, сейчас увидишь.
Biraz modern olmaya çalış.
Там наверху кровать, сейчас увидишь.
Yukarıdaki yer var. Haydi.
Подожди, сейчас увидишь.
Gör de öyle karar ver.
Сейчас увидишь, каково это.
Sana serti göstereceğim.
Попытайся взглянуть под этим углом на то, что сейчас увидишь.
Tamam. Şimdi birkaç dakika daha hatırlamaya devam et.
Сейчас увидишь мою машину.
Benim makinem burda. Bak.
- Сейчас увидишь. - Ну что же там?
- Bunu görmelisin.
- Сейчас увидишь!
- Dur bir dakika.
- Сейчас увидишь.
- Tamam sana göstereceğim.
- Сейчас увидишь, что произойдет вечером!
Bu gece bunlar olacak. Hey, çok uzak değil miyiz?
Сейчас увидишь.
Bekle ve gör.
Холландер приехал на следующее утро, и сейчас увидишь, почему он на дух не переносит Брекета.
Ertesi sabah Hollander geldi. Neden hala onun Brackett'ten nefret ettiğini göreceksiniz.
Сейчас увидишь.
Sadece izle.
Я или вернусь с лекарством или ты сейчас увидишь нечто забавное.
Ya buraya bir çözümle döneceğim ya da birazdan komik bir şey göreceksin.
Я тебе скажу кое что... ты сейчас увидишь своего дядю, понимаешь?
Bak ne diyeceğim... Amcanı görmek üzeresin, anladın mı?
Сейчас ты его увидишь.
- Çık bak bakalım o zaman.
Сейчас ты такое увидишь!
- Joe! - Bunları görene kadar bekle.
Когда увидишь то, что я тебе сейчас покажу, ты просто обалдеешь.
Burada göstereceğim şey, seni nakavt edecek.
Сейчас увидишь.
Eğer bana inanmıyorsan gözlerine inan.
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь.
Birazdan şahidi olacağın kıyıma seni hiçbir şey hazırlayamaz.
Сейчас разберёмся. Вмажь ему, как только увидишь, понял?
Ben onu tutacağım, sen de vurmaya başlarsın.
Сейчас увидишь.
Gel göstereceğim.
Ладно, а сейчас ты увидишь параллельную парковку.
Pekala, şimdi paralel park nasıl yapılırmış, onu göreceksin.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
... bunlar çetin zamanlar... ama bir gün, ileri doğru yürüyeceksin..... ve bir takım mobilya göreceksin onu da eskisi kadar çok sevebilirsin.
Ты больше не увидишь меня такой, какая я сейчас.
Beni bir daha bu halimle görmeyeceksin.
Сейчас ты увидишь.
- Oh! Oh, evet!
Сейчас ты увидишь!
- Oh, evet.
Сейчас ты увидишь всё!
Gel hepsini göstereyim!
- Сейчас увидишь.
göreceksin.
Подожди, сейчас ты увидишь...
Ama sen asıl...
Сейчас увидишь.
- Bekle ve gör.
Возможно, сейчас ты увидишь пару незнакомых лиц.
Burada tanımadığın bazı insanlar olabilir.
Ты так взволнован, что тебя вызвали, потому что сейчас ты увидишь врача.
Çünkü sanırsınız ki doktoru göreceksinizdir.
- Сейчас увидишь.
Yüzbaşılar!
Соврешь мне сейчас, и следующие пятьдесят лет ты у меня света белого не увидишь!
Çünkü şu saniye bana yalan söylersen,.. ... 50 yıldır yaşadığın caddeleri bir daha göremezsin!
Ты их увидишь, но не сейчас.
Onları şimdi göremezsin ama göreceksin.
СЕСТРЁНКА ШТЕФАНА Ты не переживай, вот увидишь : сейчас сдашь анализы на СПИД и будешь излучать оптимизм.
STEFAN'IN KIZKARDEŞİ biraz optimist ol.
Я знаю, что, вероятно, сейчас выгляжу величавой фигурой - знаешь, умелый босс - но приглядись ко мне и увидишь, что я безумен.
Şu an etkileyici biri gibi göründüğümü biliyorum - Bilirsin, mükemmel patron - Ama beni tanıdıkça çılgının teki olduğumu göreceksin
- Конечно, умеет, сейчас увидишь
- Hayır.
Ты увидишь доктора Грэма позже, а сейчас прими свой завтрак.
Zamanı geldiğinde Dr. Graham'ı göreceksin, şimdi kahvaltı etmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]