English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько сможешь

Сколько сможешь translate Turkish

227 parallel translation
- Идет? Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
Böyle yapmaya devam et, elinden geldiğince oyala burada.
- Машинист, подай вперёд на сколько сможешь!
Makinist, ilerleyebileceğin kadar ilerle.
Смотри, в воде ты должен двигать глазами, сколько сможешь.
Suyun altında gözlerini sağa sola dayanabildiğin kadar oynat.
Собери столько веревок, сколько сможешь.
Bulabildiğin bütün ipleri getir.
Забирай ее, а когда вернешься, принесешь, сколько сможешь.
Al bakalim. Geri döndügünde, bana borcunu ödersin.
Я Сидни Гринберг, напоминаю, что важно не то, сколько ты взял, а то, сколько сможешь унести.
Ben Sidney Greenburg, hatırlatmak isterim ki önemli olan ne kadar kazandığınız değil, eve ne kadarını götürdüğünüzdür.
- Терпи, сколько сможешь.
- Tutabildiğin kadar tut.
Проверь, сколько сможешь облизать за час - а затем побей рекорд!
Ne çeşit bir oyun? Mesela bir saatte kaç zarf yalayabilirsin gibi.
Выиграй мне столько времени сколько сможешь.
Bana mümkün olduğunca zaman kazandır.
Собери столько заключенных, сколько сможешь.
Ulaşabildiğin kadar tutsağa ulaş.
Задержи его сколько сможешь.
Onu oyalayabildiğin kadar oyala.
Постарайся не становиться мужчиной так долго, сколько сможешь. Помогите, помогите!
Erkek olmayı elinden geldiğince ertele.
Дашь сколько сможешь, а я оплачу остальное.
- Sen orasını merak etme, baba. Sen verebileceğin kadar ver, gerisini ben tamamlarım.
Задержи их сколько сможешь.
Onları tutabildiğin kadar meşgul tut.
Теперь так : красишь губы помадой и целуешь столько раз, сколько сможешь, пока помада не сойдёт.
- Evet, tamam. Şimdi şunu yapacağız, ruju süreceğiz, ve öpen kişi ruju çıkana kadar öpme hakkına sahip olacak.
Хорошо, во общем, вытряси из него столько денег, сколько сможешь.
Tamam, ondan koparabildiğin kadar para koparmaya bak.
Скажи столько из них, сколько сможешь. И не останавливайся ни в коем случае.
Söyleyebildiğin kadarını söyle.
Столько, сколько сможешь дать.
Oyalayabildiğiniz kadar oyalayın.
Сколько сможешь.
İstediğin kadar uzun olabilir.
Задержи их, сколько сможешь.
Mümkün olduğunca oyala.
- Войди в его мир, научись столькому, сколько сможешь.
- Ona gitmeli, öğrenebileceğin her şeyi öğrenmelisin.
Удерживай их сколько сможешь.
Onları mümkün olduğunca oyala.
Ну, смотреть сколько сможешь пройти за день.
Bir gün boyunca kaç kilometre yürüyebileceğini görürsün.
У них отличные условия – десять баксов в день и столько яков, сколько сможешь съесть.
Harika bir fırsat paketleri varmış. Günlüğü 10 dolar ve yiyebilecek kadar da Tibet öküzü var.
Ты должен спать сколько сможешь.
Uyuyabildiğin kadar uyumalısın.
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь.
Onları orada tutabildiğin kadar tut, sonra da içeri gel.
- Столько, сколько сможешь их съесть.
- Yiyebileceğinden de fazla.
Интересная штука в подтягиваниях состоит в том, что нужно делать столько, сколько сможешь
Yapabildiğiniz kadar yapın.
Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь.
Şunu söyleyecektim, ben New York'ta iken seni birkaç hafta misafir edeceğim. İstediğin kadar kalabilirsin. Yanımda olacaksın.
А скоро сможешь пить столько, сколько захочешь.
Daha sonra hepsini içebileceksin.
И я буду сердиться на маму столько, сколько захочу, и я буду сердиться на неё вместо тебя до тех пор, пока ты не сможешь делать это сама.
En az annen kadar sinirlenebilirim ve senin için ona kızgın kalabilirim. Tabii sen bunu kendin için yapabilene kadar.
- Сколько ты сможешь осилить?
- Ne kadarını kullanabilirsin?
Сколько дней ты сможешь проехать?
Kaç gün boyunca sürebiliyorsun?
- Ты сможешь брать сколько угодно.
- İstediğin kadar alabilirsin.
Посмотрим сколько боли ты сможешь выдержать.
Bakalım acıya ne kadar dayanabiliyorsun.
Подумай, сколько наркоты ты сможешь купить на эти деньги.
Bu kadar parayla alabileceğin uyuşturucu miktarını düşünsene.
Нужно подумать, сколько тебе придется потратить и сможешь ли ты выиграть?
Şey, bunun sana ne kadara mal olacağı, kazanabilir misin, gibi şeyleri de hesaba katmalısın?
Только подумай, сколько денег ты сможешь заработать.
Kazanacağın tüm o parayı bir düşünsene.
Но не взирая, на то сколько у тебя экстраординарных даров ты не сможешь это изменить.
Ama kaç tane olağanüstü yeteneğin olursa olsun bunu asla değiştiremezsin.
Сколько ты сможешь сохранять курицу тёплой?
Tavuğu ne kadar sıcak tutabilirsin ki?
Теперь мы можем это записать, а потом ты сможешь смотреть их сколько угодно.
İşte onu da kaydedebiliriz, böylece her istediğinde açar izlersin.
И сможешь так долго, сколько захочешь.
Ve dilediğin kadar kalabileceksin.
- Через сколько ты сможешь добраться до Береговых Огней?
- Harbor Lights'a gitmen ne kadar sürer? - Onbeş dakika.
Сколько еще раз ты сможешь войти в тот саркофаг прежде, чем он изменит тебя?
Seni değiştirmeden önce kaç kere daha o taşmezara girebilirsin?
Только подумай, сколько всего ты сможешь мне купить.
Yani bana alabileceğin onca şeyi düşün.
Ешь, сколько сможешь.
Yiyebildiğin kadar.
Мои люди, твои люди и независимо от того, сколько ценностей в твоем доме, ты не сможешь все перенести
Siz ikiniz bana evime gitmeme yardımcı olabilecek yegane insanlarsınız.
Это самое важное.Сколько еще ты сможешь сделать?
Önemli olan da bu.
"А когда придет время возвращаться домой вслед за тобой поедут большие грузовики и в каждом будет столько шоколада, сколько ты сможешь съесть."
"Ve sonrasında gitme vakti geldiğinde eve dönüş yolunuzda size çok sayıda büyük kamyon eşlik edecek. Hepsi yiyemeyeceğiniz kadar çikolatayla dolu olacak."
Чувак, здесь ты сможешь за день снять столько баб, сколько тебе за десять лет не увидеть!
10 yıldır biriktirdiğini bir anda dışarı vuracakmışsın gibi.
Сколько страданий ты сможешь вытерпеть... и как долго.
Bu acıya daha ne kadar katlanacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]