English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слушай чувак

Слушай чувак translate Turkish

324 parallel translation
Слушай чувак, это - дрянь.
Bak dostum, bu mal kötü.
Слушай чувак... я должен извинится перед тобой
Bak dostum sana bir özür borçluyum.
Слушай, чувак, по крайней мере так, в профсоюзе, может я смогу что-то изменить.
Bak, dostum, en azından bu yolla, sendikanın içinde belki bazı değişiklikler yapabilirim.
- Да, алло. - Чувак, слушай сюда. Не бери трубку, даже если я буду звонить.
Telefona beni arasalar bile cevap verme.
Слушай, ты где научился крутить такие гигантские косяки, чувак?
Büyük esrar nasıl sarılır, bildiğinden emin misin?
Слушай, чувак. Когда вернемся в город, давай всерьез нашей группой займемся, а?
Dinle, dönünce, bu grup işini ciddiye alalım.
Слушай меня, чувак.
Dinle, Roxy'de eğlence var.
Слушай, чувак, не будь идиотом.
Aptallık etme!
Слушай, чувак, как только я доберусь в Детройт и дела начнут двигаться, Я заставлю этих парней нанять тебя, окей?
Dinle dostum Detroit'e gider gitmez, işleri yoluna koyup seni de almalarını sağlayacağım tamam mı?
- Майк, слушай, чувак.
- Emin değilim dostum.
Слушай, чувак, у тебя столько стерео.
Hey dostum, çok fazla teybin var.
Слушай, чувак, ты отсасываешь, прямо как моя девчонка.
Sıçtın adamım, kız arkadaşım gibisin valla.
Слушай, чувак, она не хочет назад в лабораторию.
Bak dostum. O laboratuara geri dönmek istemiyor.
Слушай, ты дернулся, чувак!
Gördün mü, hareket ettin, abi!
Слушай, Рэд нравится этой цыпе потому что он жесткий чувак, твердый.
Bak, o piliç Red'den hoşlandı çünkü Red sert adam, sıkı popo.
Слушай, расставание это отстой, чувак.
Bak, dostum, ayrılmak berbat, tamam mı?
Слушай, чувак, мне нужен будет параллельный перевод про эту штуку.
Dinle adamım, bu konuda benim simultane tercümeye ihtiyacım var.
Слушай, чувак. Я легко подгоню тебе новую пару ботинок.
Ayakkabılarının parasını ödeyeceğim dostum, tamam mı?
Слушай, чувак, если ты этого не сделаешь, это сделаю я.
Bak adamım, sen yapmazsan... ben yaparım.
Слушай, чувак.
Bak, adamım.
Эй, слушай, чувак, я же сказал, что у меня периферийное зрение, не рентгеновское.
Hey, dostum, keskin görüşüm var, dedim, X-ışını demedim.
Слушай, чувак.
Dinle, dostum.
Чувак, ты говоришь забавные вещи. Я не знаю, что у тебя с башней, но слушай сюда. Ты хочешь, чтобы мы извинились перед тобой?
Keçileri kaçırıp kaçırmadığını bilmiyorum, ama dostlarımla özür dilememizi mi istiyorsun?
- Слушай, чувак, тебе обязательно нужно выиграть конкурс.
- Müzikten iyi anlıyorsun, lan.
Ты забыл песни китов? Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту. Хорошо, лизок второй : все еще нет жвачки?
balina şarkılarını unuttun dinle, dostum, ben sadece bir kere okyanusa gittim ve benim balina görmeye en fazla yaklaştığım an, uyuşturucu satan şişman bir adamı görmemdi iyi, yalama 2 : hala sakız yok?
Потому, что моя мать всегда говорила мне, что красивые девушки не должны суетиться и теперь я как дряхлый половик. Ладно, слушай, чувак.
çünkü annem bana her zaman, iyi kızlar sızlanmaz derdi ve şimdi ben bir öfke paspasıyım tamam, bak adamım.
Слушай, что за проблемы, чувак?
İyi de, sorunun nedir adamım?
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Dostum, seni konuşurken çok duydum, sürekli birşeyler söylüyorsun.
Слушай, я ударил тебя в глаз, чувак.
Gözüne şiş sapladım, adamım.
Ладно, чувак, слушай сюда.
Pekala dostum, şimdi beni dinle.
- Слушай, чувак, ты умер, я же тебе говорил.
- Fakat ben maymun değilim.
Слушай, чувак,
Bak, dostum,
Слушай, чувак, у меня полно своих проблем, чтобы решать ваши.
Dinle, dostum, reddedilmiş eski sevgililerle uğraşmak dışında yapacak bir sürü işim var.
Слушай, чувак.
Ağzında şeyinle konuşuyorsun.
Слушай, чувак.
Bak, dostum.
Слушай, чувак, я же стараюсь.
Hadi ahbap, çabalıyorum.
Чувак, слушай, я никогда не стал бы тебе врать.
Ahbap, bak. Ben hiç yalan söylemedim.
- Но слушай, чувак...
Evet, evet.
Слушай, чувак, я не хочу лезть не в своё дело, но, может, у вас был роман?
Haddimi aşmak istemiyorum ama ikiniz arasında bir şey mi vardı?
Слушай, чувак, я в жизни так за тебя не волновался, как сегодня.
Dinle, geçen gün nişanlanman konusunda çok ters çıkmak istememiştim.
Слушай, чувак.
Dinle, adamım.
Чувак, слушай, мы сорвали концерт.
Adamım. Dinle bak, müziği durdurduk.
Слушай, чувак, я прошу прощения.
Dostum. Gerçekten üzgünüm.
Слушай, Карлос, чувак, извини.
Dinle Carlos, adamım, özür dilerim.
Чувак, слушай.
Dostum dinle bak Bug'la benim kendimize ait yerimiz var.
- Шш! Слушай, чувак.
Bak dostum...
Слушай, чувак.
Dinle dostum.
Я не знаю, чувак, слушай, мне надо..
Bilmiyorum, dostum, bak.
Слушай, я не знаю, чувак...
Hey, hey, bilmiyorum ahbap.
Слушай, я просто ищу "Ramones" чувак.
Sadece Ramones ara.
- Слушай, чувак.
- Bak, dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]