Спасибо вам всем translate Turkish
255 parallel translation
Бернштайн, спасибо вам всем.
Bay Bernstein, çok teşekkür ederim, ben...
Спасибо вам всем.
Bir bakıma öyle. Sağ ol. Hepiniz sağ olun.
Спасибо вам всем!
Teşekkür ederim-hepinize.
Спасибо. Спасибо вам всем.
Teşekkürler.Hepinize.
Спасибо вам всем.
Hepinize teşekkürler.
Спасибо вам всем, что пришли.
Geldiğiniz için hepinize teşekkürler.
Спасибо.. спасибо вам всем.
Hepinize teşekkürler.
Спасибо, спасибо вам всем! ..
Teşekkürler, Teşekkürler, Teşekkürler.
Спасибо вам всем.
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо вам всем.
Hepinizin sayende.
Да, спасибо вам всем.
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо вам всем!
Teşekkürler millet!
Спасибо вам всем, что пришли... и спасибо за ваше терпение.
Neredeydin? - Herşeyi açıklayacağım. Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, Хельмут. Спасибо вам всем.
Helmuth ve diğerlerine teşekkürler.
- Спасибо вам всем.
- Teşekkürler millet.
Спасибо вам всем!
Hepinize teşekkürler.
Спасибо вам всем за вдохновляющие советы.
İlham verici tavsiyeleriniz için hepinize teşekkürler.
Спасибо вам всем.
Hepinize çok teşekkürler.
Спасибо вам всем за ваше гостеприимство!
Hepinize çok teşekkür ederim!
Спасибо вам всем за чудесное утро.
Su güzel öğleden sonra için teşekkürler. - Güle güle Mel.
Спасибо вам всем, что спасли меня.
Hepinize beni kurtardığınız için teşekkür ederim.
Спасибо вам всем!
Sağolun! Çok sağolun!
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения..
Bu gece geldiğiniz ve Boston Botanik Vakfını desteklemeye devam ettiğimiz için teşekkürler.
Спасибо вам всем за ваше терпение.
Teşekkürler, sabrınız için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо вам всем огромное.
Hepinize çok teşekkür ederim.
Спасибо вам всем огромное!
Hepinize çok teşekkür ediyorum!
Спасибо вам всем. Спокойной ночи!
Teşekkürler ve herkese iyi geceler!
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо вам всем за заботу.
Bö! İlginize teşekkürler.
Спасибо вам всем.
Teşekkürler hepinize.
Спасибо, командиру эскадрильи и всем вам.
Filo lideri ve hepiniz. Sağolun.
К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. Всем вам спасибо.
Tuhaf adamlar, bu dağ adamları.
Спасибо Иисусу. Спасибо всем вам.
İsa'ya ve sizlere şükürler olsun.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
Sanırım bütün söyleyeceklerim bu kadar.
Спасибо Богу за то, что прожил я полтора века в добром здравии и работая. Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку к вам, дети мои, всем вместе взятым, нет у меня ни капли доверия.
Tanrıya şükür, birbuçuk asırdır sağlık içinde yaşadım, ve ölme zamanı geldiğini hissediyorum, böylece bu sözleri dostum avukat Milic'e yazdırıyorum... çünkü hiçbirinize güvenim yok çocuklar.
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
Artık siper alsak iyi olacak. Sonra doğru dürüst teşekkür ederim.
Спасибо всем вам.
Hepiniz sağolun.
Спасибо всем вам
Hepinize teşekkür ederim!
Большое вам всем спасибо.
Hepinize çok teşekkürler.
- И вам спасибо. И всем вокруг спасибо.
Bunu kabul edemem.
Спасибо. Спасибо всем вам.
Teşekkürler hepinize.
Спасибо всем. Я представлю вам великолепную коллекцию.
Harika bir buluşma.
"Спасибо всем и Счастливого вам рождества".
Herkese teşekkürler ve Mutlu Noeller.
Спасибо вам большое, всем.
Hepinize çok teşekkür ederim.
Хорошо, спасибо всем за то, что вы пришли. Но перед тем, как учить вас броскам, я должен вам объяснить,
Tamam, geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо большое всем вам.
Herkese çok teşekkür ederim.
- Спасибо, всем вам.
- Teşekkürler millet.
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
Ama... teşekkür etmek istiyorum, hepinize.
Что ж, спасибо, конечно, вам всем за заботу, но знаете что?
Beni düşündüğünüz için teşekkür ederim.
Спасибо вам всем за это!
Bunun için teşekkürler.
Всем вам. Спасибо.
Hepinize teşekkür ederim.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем известно 257
всему миру 19
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всему миру 19
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80