English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стреляйте

Стреляйте translate Turkish

1,557 parallel translation
Тогда стреляйте.
Öyleyse öldürün.
Не стреляйте!
Ateş etmeyin!
Не стреляйте! Везите его в операционную.
Ateş etmeyin!
Стреляйте!
Durdurun onları!
Стреляйте!
Vurun onu!
Не стреляйте!
Lütfen beni vurma!
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Lütfen beni vurma!
Прошу вас... не стреляйте.
Lütfen... ateş etmeyin.
Прошу не стреляйте.
Lütfen ateş etmeyin.
- Пожалуйста, не стреляйте.
- Lütfen ateş etmeyin.
Не стреляйте, парни!
Ateş etmeyin, çocuklar!
"Стреляйте, если не боитесь."
"Cesaretiniz varsa vurun beni!"
Стреляйте в него!
Vurun onu!
Не стреляйте.
Ateş etme.
Не стреляйте, сэр Джордж!
Sör George'u vurma!
Стреляйте в него!
Vurun şunu!
Стреляйте в них!
Vurun onları!
- Не стреляйте. Мы сдаёмся!
Ateş etmeyin. teslim oluyoruz!
- Стреляйте в него!
Vurun onu!
"Вихрь два", если вы захватили цель — стреляйте!
Tekrar ediyorum, ateş et.
- Пожалуйста, не стреляйте.
- Lütfen bizi vurma.
Ладно, ладно. - Не стреляйте.
- Lütfen ateş etme.
Ну, стреляйте.
Ateş etsene!
Стреляйте!
Ateş et!
Ну, стреляйте!
Ateş etsene!
Стреляйте!
Atın!
Стреляйте, стреляйте в него.
Ateş edin, ateş edin!
Стреляйте! Убейте их!
Ateş edin, öldürün onları!
Вы только не обижайтесь, сэр, но прошу вас - если вдруг влипнем, не стреляйте в джипе. Хорошо?
Zekanıza hakaret gibi algılamayın ama araca saldırı olursa lütfen aracın içinden karşılık vermeyin.
Не стреляйте!
Ateşetmeyin!
Пожалуйста, не стреляйте.
Tanrım, lütfen!
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Belki de bu yüzden beni vurmadı. Daha önemlisi, ben niye onu vurmadım?
Будьте начеку ради Бога, будьте осторожны не стреляйте президента.
- Canlan ve Allah aşkına Başkanı vurma.
Если я Сайлон, стреляйте в меня!
Cylonsam vur beni!
Не стреляйте!
Durun! Ateş etmeyin. Ben, Ben'in kızıyım!
Хорошо, не стреляйте.
Tamam, tamam. Ateş etmeyin. Ateş etmeyin.
Не стреляйте.
Ateş etmeyin. Tamam.
Стреляйте в него.
Vurun onu.
Стреляйте в него перед ней.
Kadının gözünün önünde vurun.
Не стреляйте в пианиста, дорогая.
- Elçiye zeval olmaz bebeğim.
- Нет, нет, нет, не стреляйте. Пожалуйста, откройте
- Hayır, ateş etme, lütfen bizi içeri al.
- Не стреляйте!
- Ateş etme!
- Не стреляйте!
- Ateş etmeyin.
Стреляйте, Юбер.
Ateş et, Hubert.
Просто стреляйте!
Anne? Doğukan!
Стреляйте только тогда, когда вы увидите их.
Görmeden ateş etmeyin oğlum. Tamam mı?
Нет! Не стреляйте!
Hayır, ateş etme!
Не стреляйте
- Ateş etme!
Стреляйте в них!
Vurun şunu!
Стреляйте, командир!
Vurun onu Kumandan!
Стреляйте всех врагов.
Düşmanını vur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]