English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стреляйте в него

Стреляйте в него translate Turkish

61 parallel translation
Стреляйте в него!
Ateş etsene!
Облако... Стреляйте в него немедленно!
Ona hemen ateş edin!
Не стреляйте в него.
Onu vurmayın.
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Eğer bunu tekrarlarsa, vur onu.
- Стреляйте в него с электрошокового пистолета.
- Tüfeğimle onu vuracaktım.
- Не стреляйте в него пока.
- Onu vurma... henüz.
Это Саддам Хуссейн! Стреляйте в него!
Bu Saddam Hüseyin, vurun onu!
Не стреляйте в него!
Onu vurma, adamım!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Vur onu, beni boğuyor!
Стреляйте в него, он душит меня!
Onu vur, beni boğuyor!
Стреляйте в него.
Hadi vur onu.
Вот дерьмо! Стреляйте в него! Стреляйте в него!
Lanet olsun, vurun onu!
Не стреляйте в него.
Adamı vurmayın.
Стреляйте в него! Стреляйте в него!
Vurun!
Стреляйте в него.
Vurun onu.
Не стреляйте в него! Не стреляйте, он глухой!
Onu vurmayın.
- Вы не должны. Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих.
Vur onu, yoksa gazı salacağım ikinize de erişmesini umacağım.
Стреляйте в него, блядь!
Vur şu lanet olası şeyi!
Если дракон придет, стреляйте в него!
Eğer ejderha yakına gelirse ateş edin.
Стреляйте в него!
Vurun onu!
Стреляйте в него!
Vurun şunu!
- Стреляйте в него!
Vurun onu!
Стреляйте, стреляйте в него.
Ateş edin, ateş edin!
Стреляйте в него перед ней.
Kadının gözünün önünde vurun.
Попытается сбежать, стреляйте в него.
Kaçmaya kalkarsa, vurun.
Не стреляйте в него!
Hey, sakın vurmayın onu.
Не стреляйте в него
- Sakın adamı vurmayın! - Tamam.
Просто стреляйте в него!
Vursanıza!
Если кто-то зайдет в эту дверь, то стреляйте в него... Конечно, только не в меня.
Eğer o kapıdan biri içeri girerse, vur tabi ben değilsem.
Когда он это сделает, стреляйте в него, но не убивайте.
O zaman onu vurun. Ama öldürmeyin.
Стреляйте в него!
Vurun!
Стреляйте в него!
Vur onu!
Стреляйте в него! Стреляйте в него!
Vurun onu!
Стреляйте в него!
Ateş edin!
- Стреляйте в него!
- Vurun şunu! - Sakın donmaya...
Как только появится возможность, стреляйте в него.
Fırsatını bulduğun anda Bauer'i indir.
Если он чихнет, стреляйте в него.
Hapşırırsa, onu vur.
Стреляйте в него, мешок ему и бросить его пределами.
- Vurun, torbalayın ve dışarı atın şunu.
Либо стреляйте в него, либо принимайте его к нам.
Ya onu ver ya da günümüze devam edelim.
- Стреляйте в него, живо!
- Vurun şunu, hemen! - Hayır! Hayır.
Почему, черт возьми, вы стреляйте в него, Генри?
Ne halt etmeye adamı vurdun Henry?
Стреляйте в него.
- Vur onu.
Стреляйте, стреляйте в него!
Yakalayın onu.
Стреляйте в него!
Ateş et!
Стреляйте в него!
Durdurun onu yoksa her şeyi mahvedecek.
- Не стреляйте в него!
- Onu incitmeyin!
Шарль, стреляйте в него! - С какой стати?
Vur onu!
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Belki de bu yüzden beni vurmadı. Daha önemlisi, ben niye onu vurmadım?
Не стреляйте в него. О, мистер Бартон, я не могу долго на тебя злиться.
Pekala sadece merak etmiştik.
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Gerçekten üstüme gelmediği sürece ateş etmeyin.
Давайте, стреляйте в него!
Hadi, vurun onu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]