Стреляет translate Turkish
807 parallel translation
Следующим стреляет Филипп Аррасский.
Şimdi Arras'lı Phillip ok atacak.
- Кто-то стреляет в него.
- Biri ona ateş ediyor.
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Tam bir sülüne hedef almıştım ki benim siperimin önünde vurdu onu.
Господин Андре плохо стреляет.
Bay André iyi ateş etmedi.
Пригнитесь, он в нас стреляет!
Eğilsene seni aptal. Bize ateş ediyor.
Иногда в тебя кто-то стреляет. Иногда ты горишь,.. .. и ты хочешь, чтобы кто-то выпрыгнул.
Birşey yanıyordu ve sen birinden çıkmasını istiyordun.
Ты не пострадаешь, твой приятель отлично стреляет.
Korkma, sana bir şey olmayacak, arkadaşın iyi atıcıymış!
Я никогда не видел, как он стреляет.
- Onu hiç ateş ederken görmedim.
- Ты должна увидеть, как стреляет Шейн, мама. - Я видела, Джоуи.
Shane'i görmelisin.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Yanımdaki çocuk yüzükoyun şekilse ateş ediyordu ve dediğim gibi şaşıydı.
Он стреляет ей прямо в живот.
Kızı tam karnından vuruyor.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Eğer karım sen duştayken gelseydi, herhalde beni vururdu.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
75'nci birliğe kendi bölgemize ateş emri verin.
Стреляет разрывными пулями.
Yumuşak kurşun atar.
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль?
El bombası atan adama ne yaparlar? Ya da havan, top, uçak bombası atana. Ya da düğmeye basıp binlerce kilometreden hidrojen başlıklı füze gönderene?
- Она стреляет на 2000 метров.
- 2 bin metre menzili var.
- Как стреляет-то?
- Nasıl ateşleneceği mi?
Рэймонд отлично стреляет.
Raymond tüfekle hiç ıskalamadı.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
Ellerinizin yukarıda olması düşmanınızı yumuşatır ve kazandığını düşünür. Ama birden, düşmanın hiç ummadığı şekilde ikinci gerçek elinizi yağmurluğun arasından çıkarır ve silahı hemen ateşlersiniz.
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
Yaktıktan sonra, şuradan süreyi 15-20 saniyeye ayarlıyoruz.
Кто тут стреляет?
Durun!
Кто стреляет?
Kim ateş ediyor öyle?
Как вспомню в голове стреляет.
Daha kısa zaman önce teklif yaptılar.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет. Моя дорогая, на пей.
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Стреляет свинцовой дробью, приводимой в движение расширительным газом в результате химического взрыва.
Kimyasal bir patlamayla gazlar genişleyince kurşunlar ateşlenir.
Номер Шесть стреляет правой рукой.
Altı Numara sağ eliyle ateş eder.
Ударник бьет по бойку, высекая искру. Поджигает порох и ружье стреляет.
Horoz falya tavasına vurunca kıvılcım çıkar, barutu tutuşturur ve tüfeği ateşler.
Пистолет сам не стреляет.
Görüyorum ki bu çok zormuş.
Я знаю лишь одного человека, который так стреляет.
Böyle ateş eden tek bir adam biliyorum.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Taşıması kolay, kullanması kolay.
Его ружье не стреляет!
Silahı ateşlemeyi bırakmış!
Ну, Граймс стреляет, как я.... Астрахан немного лучше, если ему повезёт.
Şey, Grimes, sanırım... o benimle aynı gibi.
Следующим стреляет Кэллахэн.
Sıradaki atıcı Callahan.
Покажи мне кого-нибудь, кто стреляет лучше них и я возьму тех.
Emniyette onlar kadar iyi atış yapan birilerini | bul, onları kullanayım.
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Bir Amerikan gücü tükenince pencereyi açıp aniden bir sürü yabancıyı vuruyor.
Если лорд Буллингдон угадает, он стреляет первым
Eğer Lord Bullingdon kazanırsa, ilk atışı o yapacak.
Не помнит, куда положил, а стреляет.
Beni de vurdu durduk yere.
На плёнке Мэри стреляет из автомата.
Kız filmde tüfekle ateş ederken görülüyor.
Стреляет без промаха и наверняка.
Kullanması zevklidir.
Рыженькая, которая с Эдгаром стреляет.
Küçük bir kırmızı kafa, arka tarafta Edgar'la atış yapıyor.
- Стреляет сзади.
- Arkada atış yapıyor.
Это власть стреляет в рабочих, Янек Вишневский пал.
# Devlet, işçilere ateş ediyor. # Janek Wisniewski düştü.
Австралия стреляет хорошо.
Merhaba Avustralya! İyi görünüyorsun.
Могу поспорить, оно всё ещё стреляет.
Eminim hala çalışıyordur.
Это Агустин стреляет.
Atış talimi yapıyor.
А у меня тогда патронов, как на зло, ни хрена не было... вот, и пока менял магазин, чувак, которого я думал, что замочил, в меня стреляет.
Salak gibi kurşunum bitiverdi. Öldürdüğümü sandığım herif ölmemiş meğer... şarjörü değiştirirken beni vurdu.
Гайст выхватывает револьвер и стреляет в него.
Geist tabancası çıkarır ve onu vurur.
Он здорово стреляет.
Kid, iyi silah kullanır.
Виенна хорошо стреляет.
Vienna iyi atıcıdır.
Он отлично стреляет.
O iyi bir atıcıdır.
Он хорошо стреляет из пистолета, так?
Çok iyi silah kullanıyor. Değil mi?
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляю 45
стреляй в него 129
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляю 45
стреляй в него 129