Стреляет translate Turkish
807 parallel translation
Следующим стреляет Филипп Аррасский.
Şimdi Arras'lı Phillip ok atacak.
- Кто-то стреляет в него.
- Biri ona ateş ediyor.
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Tam bir sülüne hedef almıştım ki benim siperimin önünde vurdu onu.
Господин Андре плохо стреляет.
Bay André iyi ateş etmedi.
Пригнитесь, он в нас стреляет!
Eğilsene seni aptal. Bize ateş ediyor.
Иногда в тебя кто-то стреляет. Иногда ты горишь,.. .. и ты хочешь, чтобы кто-то выпрыгнул.
Birşey yanıyordu ve sen birinden çıkmasını istiyordun.
Ты не пострадаешь, твой приятель отлично стреляет.
Korkma, sana bir şey olmayacak, arkadaşın iyi atıcıymış!
Я никогда не видел, как он стреляет.
- Onu hiç ateş ederken görmedim.
- Ты должна увидеть, как стреляет Шейн, мама. - Я видела, Джоуи.
Shane'i görmelisin.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Yanımdaki çocuk yüzükoyun şekilse ateş ediyordu ve dediğim gibi şaşıydı.
Он стреляет ей прямо в живот.
Kızı tam karnından vuruyor.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Eğer karım sen duştayken gelseydi, herhalde beni vururdu.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
75'nci birliğe kendi bölgemize ateş emri verin.
Стреляет разрывными пулями.
Yumuşak kurşun atar.
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль?
El bombası atan adama ne yaparlar? Ya da havan, top, uçak bombası atana. Ya da düğmeye basıp binlerce kilometreden hidrojen başlıklı füze gönderene?
- Она стреляет на 2000 метров.
- 2 bin metre menzili var.
- Как стреляет-то?
- Nasıl ateşleneceği mi?
Рэймонд отлично стреляет.
Raymond tüfekle hiç ıskalamadı.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
Ellerinizin yukarıda olması düşmanınızı yumuşatır ve kazandığını düşünür. Ama birden, düşmanın hiç ummadığı şekilde ikinci gerçek elinizi yağmurluğun arasından çıkarır ve silahı hemen ateşlersiniz.
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
Yaktıktan sonra, şuradan süreyi 15-20 saniyeye ayarlıyoruz.
Кто тут стреляет?
Durun!
Кто стреляет?
Kim ateş ediyor öyle?
Как вспомню в голове стреляет.
Daha kısa zaman önce teklif yaptılar.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет. Моя дорогая, на пей.
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Стреляет свинцовой дробью, приводимой в движение расширительным газом в результате химического взрыва.
Kimyasal bir patlamayla gazlar genişleyince kurşunlar ateşlenir.
Номер Шесть стреляет правой рукой.
Altı Numara sağ eliyle ateş eder.
Ударник бьет по бойку, высекая искру. Поджигает порох и ружье стреляет.
Horoz falya tavasına vurunca kıvılcım çıkar, barutu tutuşturur ve tüfeği ateşler.
Пистолет сам не стреляет.
Görüyorum ki bu çok zormuş.
Я знаю лишь одного человека, который так стреляет.
Böyle ateş eden tek bir adam biliyorum.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Taşıması kolay, kullanması kolay.
Его ружье не стреляет!
Silahı ateşlemeyi bırakmış!
Ну, Граймс стреляет, как я.... Астрахан немного лучше, если ему повезёт.
Şey, Grimes, sanırım... o benimle aynı gibi.
Следующим стреляет Кэллахэн.
Sıradaki atıcı Callahan.
Покажи мне кого-нибудь, кто стреляет лучше них и я возьму тех.
Emniyette onlar kadar iyi atış yapan birilerini | bul, onları kullanayım.
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Bir Amerikan gücü tükenince pencereyi açıp aniden bir sürü yabancıyı vuruyor.
Если лорд Буллингдон угадает, он стреляет первым
Eğer Lord Bullingdon kazanırsa, ilk atışı o yapacak.
Не помнит, куда положил, а стреляет.
Beni de vurdu durduk yere.
На плёнке Мэри стреляет из автомата.
Kız filmde tüfekle ateş ederken görülüyor.
Стреляет без промаха и наверняка.
Kullanması zevklidir.
Рыженькая, которая с Эдгаром стреляет.
Küçük bir kırmızı kafa, arka tarafta Edgar'la atış yapıyor.
- Стреляет сзади.
- Arkada atış yapıyor.
Это власть стреляет в рабочих, Янек Вишневский пал.
# Devlet, işçilere ateş ediyor. # Janek Wisniewski düştü.
Австралия стреляет хорошо.
Merhaba Avustralya! İyi görünüyorsun.
Могу поспорить, оно всё ещё стреляет.
Eminim hala çalışıyordur.
Это Агустин стреляет.
Atış talimi yapıyor.
А у меня тогда патронов, как на зло, ни хрена не было... вот, и пока менял магазин, чувак, которого я думал, что замочил, в меня стреляет.
Salak gibi kurşunum bitiverdi. Öldürdüğümü sandığım herif ölmemiş meğer... şarjörü değiştirirken beni vurdu.
Гайст выхватывает револьвер и стреляет в него.
Geist tabancası çıkarır ve onu vurur.
Он здорово стреляет.
Kid, iyi silah kullanır.
Виенна хорошо стреляет.
Vienna iyi atıcıdır.
Он отлично стреляет.
O iyi bir atıcıdır.
Он хорошо стреляет из пистолета, так?
Çok iyi silah kullanıyor. Değil mi?
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стреляют 53
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стреляют 53
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18