English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стрела

Стрела translate Turkish

653 parallel translation
- Золотая стрела из рук самой миледи.
- Leydinin elinden altın bir ok.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Yanımda, Golden Arrow'da denize açılmış, ve geri dönerek olanları bize anlatacak bir adam var.
"Серебряная стрела" на Питтсбург и Чикаго отправляется в час.
Pittsburgh ve Chicago'ya giden Silver Arrow treni saat 1'de kalkacak.
Счастливая Стрела первая, затем Пурпурная Тень.
Seattle lider. Purple Shadow ikinci sırada.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела...
- Evet. Son çeyreğe girilirken Lucky Arrow ile Purple Shadow çekişiyor...
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow ikinci, çeyrek boy kaldı.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
Lucky Arrow burun farkıyla önde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Sıralama Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch şeklinde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Boyun farkı var. Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch...
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Stopwatch burun farkıyla birinci. Purple Shadow burun farkıyla ikinci, Lucky Arrow bir boy geride. Southern Star dördüncü bitirdi.
Стрела попала ему прямо в горло.
Tam boğazına bir ok saplandı.
Стрела летит секунды три?
Okun uçuşu üç saniye mi sürer?
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
Aşk tanrısının oku Vulcanları öldürür, unutma.
Кажется, эта стрела... довольно далеко находится от сердца.
Ok kalbime yakın mı bilmiyorum ama sanmıyorum.
Стрела сломается внутри меня.
Ok içimde kırılır.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
Atılan bu cinayet oku henüz yere düşmedi.
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
- Oh hayır bir çocuk fırlattı. Yeşil kulaklı sapsarı bıyıklı bir çocuk. Boyu kadar bir mızrağı, ayağında paletleri ve elinde makineli tüfeği vardı.
- Вперед, как стрела, Чарли.
- Ok gibi düz Charlie.
Он сказал - вперед, как стрела.
Ok gibi düz gitmek gerektiğini söyledi.
У него была стрела в голове.
Kafasının üstünde bir ok vardı.
Ни стрела.
Ok işlemez.
У тебя торчит стрела в груди. А у тебя еще 10 раундов.
Göğsünde bir ok var.
Пила, пила, лети как стрела!
Kızıl Korsan, Kızıl Korsan bırak gelsin Charlie!
Стрела восемь. Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Sıralı sekiz silindirli, 120 beygir gücünde.
Стрела-8. Она же "шаровая молния-8".
Sıralı sekiz silindirli motoru var.
Стрела Купидона.
Aşk tanrısının oku.
Стрела!
Ne? !
Я могу рассказать, что значит маленькая стрела на деревянной подставке, отличить банку от пива.
Sana tahta zemindeki küçük okların ne anlama geldiğini, hangi çerçevenin bira çerçevesi olduğunu öğretebilirim.
- Да, Как стрела.
- Evet, bir ok olabilir.
Зачем тебе эта стрела?
Okla ne yapacaksın?
"Стрела борца"?
"Patriot oku" mu?
Знаешь, на воле я был самым честным человеком и прямым, как стрела.
Komik olan şey dışarıdayken dürüst bir adamdım, bir ok gibi düzgün.
Вот, я бегу по лесу, и передо мной вдруг появляется стрела.
- Rüyamda, ağaçların arasında koşuyorum... Sonra önüme bir ok çıkıyor.
Это стрела из твоего снa.
Rüyamdaki ok bu!
Сломанная стрела.
Kırık Ok.
Красная Стрела, Альфа 9723.
Red Arrow, Alfa 9723.
Стрела слепого мальчишки угодила в самое сердце!
Bu haliylemi Tybalt'a karşı koyacak.
Он новенький, прямой как стрела, никогда не врет.
O dürüst biri, Wally hayatında hiç yalan söylemedi?
Но арбалетная стрела в шее и падение с высоты пары тысяч метров могут доказать, что я ошибаюсь, верно?
Ama boğazımda bir kesik ile, onlarca metreden düşünce kendimi ispatlayabilirim, değil mi?
А теперь я, как стрела, выпущенная из лука.
Şimdi yaydan fırlatılmaya hazır bir ok gibiyim.
У меня последняя стрела сломалась.
Gittiğim yerde bu hiçbir işe yaramaz.
Голубая Стрела?
Mavi Ok mu?
Действует! Я не промажу. Моя стрела войдет, как нож в масло.
Ve sizi zevkten çıldırtmak sizi yatağa çivilemek istiyorum, hem de defalarca. "
Это стрела.
Ok.
Ты умрешь, если эта стрела пробудет в тебе еще немного.
Asıl ok vücudunda Biraz daha kalırsa ölürsün.
В твоей ноге стрела.
Bacağında bir ok var.
И, как Купидон, знаешь, это была моя стрела, э...
Aşk tanrısı olarak seni vuran benim okum sayıl...
Марк. Синди - у нее есть стрела.
Mark, Cindy'nin... bir oku var.
Тебе стрела попала в зад.
- Kıçında bir ok var!
Крутящаяся стрела?
- Dönen bir ok.
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
Scorpius'un şekli de aynı bir ok gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]