English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стрелок

Стрелок translate Turkish

1,190 parallel translation
Как только я его увидел... Пити... он - стрелок...
Onu görür görmez, Petey... ateş eden kişi...
Полицейский сказал, что стрелок убежал, поэтому, возможно будут еще пострадавшие.
Polis, ateş eden adamın onları atlattığını söyledi. Yani daha fazlası da olabilir.
Этот парень - стрелок?
Ateş eden adam bu mu?
Ты - знаменитый стрелок.
Okçulukta oldukça iyisin.
Наш следующий стрелок – Майкл Рэд.
Sıradaki atıcı, Kızıl Michael.
Я хороший стрелок.
İyi bir atıcıyım.
Ты сказал, что ты хороший стрелок.
İyi bir atıcı olduğunu söyledin.
Мужчина, что говорит с Энди, он - стрелок.
Ateş eden o idi.
Его класс стрелок.
Sınıfı Archer.
Какой-то там стрелок пытается подражать мечнику? !
Küçük Archer bir şovalyeyi taklit ederken?
Отличная работа, стрелок.
İyi iş, budala.
Я меткий стрелок.
Hiç kaçırmam.
Невозможно остановить опытного наемника, пока стрелок не выдаст себя выстрелом.
İyi bir suikastçının güzel bir Atış sahası Bulmasını ve ateş etmesini engellemek İmkansızdır.
Слышал, вы меткий стрелок.
İyi nişancı olduğunuzu duydum.
- Вы хороший стрелок? - Хороший.
- O silahı kullanmakta ne kadar ustasın?
И стрелок отличный, если до этого дойдёт.
Ve kendisinden istendiğinde bir silahşörün yanında yer alır.
Кто так целится? Разве стрелок не нацеливает сам свой мушкет?
Nişan alma işini atıcı kendi yapıyordur elbette, değil mi?
Мои коллеги говорят, вы считаете, что он свободный стрелок.
Ortaklarım, onun serbest çalıştığına inandığını söylediler.
Папа всегда говорил, что ты хороший стрелок.
Pop her zaman iyi bir atıcı olduğunu söylerdi.
Думаете, у них есть стрелок, способный на это?
Bunu başaracak bir tetikçi olduğuna inanıyor musun?
Если ваш стрелок не заинтересован в 70-ти девственницах, ждущих его на небесах, то это исключено.
Tabii, tetikçiniz cennette 70 huri hayaline kapıldıysa bilemem.
Что за стрелок?
Kim bu tetikçi?
Он не стрелок, он просто друг.
Tetikçi değil, bir dost.
Я ужасный стрелок.
Berbar bir atıcıyım.
Он наш стрелок.
Saldırganımız O.
- Всего лишь один мелкий стрелок.
- O küçük bir silah.
Один маленький стрелок.
Bir küçük silah.
Но мы уверены, что задний подозреваемый в белой куртке носил ту же двухбортную черную куртку как и убитый стрелок Лэм.
Ama beyaz ceketli adamın şüphelimiz olduğuna eminiz siyah ceket giyen adamlarında ceketleri çift taraflı havaya uçan Lam gibi
Отпечатков нет, стрелок их стер.
Parmak izi yok, katil silahı silmiş.
Стрелок должен был быть где-то на этой траектории.
Katil bu mermi yolu boyunca her yerde duruyor olabilirdi.
Второй стрелок.
İkinci bir tetikçi varmış.
Или стрелок.
Ya da ateş eden.
Стрелок мог знать Коллинза, и столкнуть его с дороги нарочно.
Ateş eden kişi Collins'i tanıyor olabilirdi. Onu yoldan kasten çıkarmış olabilir.
Карл Мария фон Вебер. "Вольный Стрелок".
Carl Maria von Webber'in "Der Freischütz"'ü.
чем оканчивается "Вольный Стрелок"?
"Der Freischütz"'ün son sahnesini biliyor musun?
А третий стрелок?
Ve şu üçüncü atıcı mı?
Стрелок, объект Ваш.
Keskin nişancılar, atış serbest.
Энди Хинтерштойсер, горный стрелок - в отставке.
Andi Hinterstoisser, Dağ tugayından, emekli.
Гейл 4 месяца назад уволилась. Теперь она вольный стрелок.
Gail dört ay önce serbest çalışmak için ayrıldı.
Эй, стрелок.
Silahlı soyguncu geliyor ;
Я всю ночь на ногах, а мы так пока и не нашли никаких физических доказательств того, что этот загадочный стрелок вообще существует.
Bütün gece ayaktaydım ve hala gizemli bir katilin varlığını gösteren fiziksel bir kanıt bulamadık.
Это запись о том, что славный стрелок, пират Фриттон оставил след к сокровищам.
Bulgulara göre Korsan Fritton bi hazine izi bırakmış
Стрелок был на улице.
Ateş eden kişi sokaktaymış.
Вот наш стрелок может быть и Лиам
İşte ateş eden adam. Liam bile olabilir.
Я не знаю, зачем тебе это, Гай. Ты ужасный стрелок.
Neden zahmet ediyorsun ki Guy çok kötü bir atıcısın.
Я моложе тебя, и все знают, что я лучший стрелок в деревне.
Senden daha gencim ve herkes köydeki en iyi okçu olduğumu biliyor.
Я - ваш стрелок.
Ben katilim.
Этот человек - меткий стрелок.
Bu herif nisancı.
За тобой гои! У нас стрелок
Goi burada.
Если только стрелок не делал контрольный в голову, выстрелив из дробовика. Преступники.
Öyle.
Стрелок!
Öldürmeye geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]