Стреляют translate Turkish
772 parallel translation
- Вам не страшно, когда стреляют?
Gürültü tedirgin etmiyor mu?
И они стреляют над водой.
Suyun üstüne ateş ediyorlar.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Ateş etmelerinden daha hızlı kaymalıyız.
Я делаю Дюранов, которые стреляют, колят или душат.
Ateş eden, bıçaklayan veya boğan Durand'lar yapıyorum.
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Biliyor musun, bazı ülkelerde cinayet işlediğini itiraf eden kişinin polis kaçmasına izin verir ve sırtından vururlarmış?
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
Bir adam kanunla ters düştüğünde, önce onu vurur sonra soru sorarlar.
За это людей не стреляют.
Onu bu yüzden öldüremezsin.
- Стреляют.
- Ateş ediliyor.
- Они не любят, когда по ним стреляют.
- Kendilerine ateş edilmesini sevmezler.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
Haydutları vururken kovboyların giydikleri şapka.
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
Yakın mesafede, aralarında en ufak bir fark yok.
В газетах пишут, вы читали, что люди сами в себя стреляют?
Silahı doldurdum. Gazetelerse kendini vuran insanları okursunuzy ya.
Нельзя держать под руки умирающего и при этом позволять ему самому стрелять. Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика.
Ölmekte olan bir adama destek olup onun ateş etmesine müsaade etmezsin.
Негодяи, они в нас стреляют!
Adi herif bize ateş ediyor.
И стреляют в меня?
Sonra ateş etmezler miydi?
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
Ben sosyete hırsızıyım. İnsanların beni vuracağına pek ihtimal vermem.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Arkamızdan da ateş ediyorlar. Geri dönün ve siz de ateş edin hemen!
- Нет, в нас стреляют!
Pepito.
- А почему они в меня стреляют?
- Niye bana ateş ediyorlar peki?
- Они во всех стреляют.
- Herkese ateş ediyorlar.
Они в меня стреляют.
Bana ateş ediyorlar! Neredeyiz?
Они стреляют в собственных лошадей!
Kendi atlarını vuruyorlar.
Только на этот раз пусть в него не стреляют.
Bu defa atış yok.
- Видали, как пoкoйники стреляют? - Отвoряй, сoбака!
Ölü dediklerin nasıl mızrak atıyor, gördün mü?
И другие стреляют также?
Peki diğerleri de senin gibi mi?
- Они стреляют!
- Bize ates ediyorIar! - IskaIadIar!
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
Hey dostum, kıyım odası mıydı, her ne diyorlarsa ona girdin mi?
Они стреляют, прыгают по крышам, врываются в окна!
Ateş etmeyi severler, pencerelerden girerler!
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Ana fikir, panik olmamak ve koşmamak.
А наверху будет Майк в которого стреляют китайцы, и он скатывается сюда.
Yukarıda Mike Çinliler tarafından vuruluyor ve merdivenlerden yuvarlanıyor.
Так точно стреляют только имперские штурмовики.
Sadece İmparatorluk askerleri bu kadar iyi ateş eder.
Люди считают, что обычно стреляют в грудь.
Çoğu insan göğsünden vurulacağını zanneder. Düzgün, yuvarlak bir mermi.
Аксентий и Милутин стоят здесь и стреляют в окно.
Aksentije ve Milutin burada durup pencereye ateş ediyorlar.
Ведь в Италии все стреляют
İtalya'da herkes ateş eder.
Стреляют очень больно.
Ateş ettiler mi vururlar.
Мы отличная пара, когда в нас стреляют.
İnsanlar bize ateş ettiklerinde mükemmel bir çift oluyoruz.
Они что не понимают, что по нам стреляют?
Bize ateş ettiklerini bilmiyorlar mı?
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
Rame Tep'ler üfleme borusu yoluyla kurbanlarına bir ok atardı. Bu ok, bitki özlerinden yapılma bir zehire batırılmıştı.
Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки?
- Teğmenim, o otomatik tüfekler ne atıyor?
Сейчас комендантский час : стреляют без предупреждения.
Yasak boyunca, uyarı olmaksızın ateş ederler.
В меня в Детройте все время так стреляют.
Detroit'ta sık sık bu şekilde vuruluyorum.
В них стреляют.
Bizi vurmaya çalışıyorlar.
Они стреляют в лампы.
Tabii onlar ışıklara ateş ediyorlar.
Эта игра с пистолетами, которые стреляют красной краской.
Bilirsin savaş oyunları kırmızı boya tabancasıyla.
Может, ты не заметил, но мне надоело, что в меня стреляют.
Anlamıyorsun, bana ateş edilmesinden bıktım.
- Стреляют в людей, грабят банки.
İnsanları vuruyorlar, bankaları soyuyorlar.
Там стреляют.
- Şu sesleri duydunmu?
Они стреляют по нам.
Rastgele vurmaya başladılar.
Сэр, они опять стреляют.
Efendim, tekrar ateş ettiler.
По нам стреляют. Силовые поля и дефлекторы на максимум, капитан.
Güç alanları ve saptırıcılar tam güç çalışıyor.
Они стреляют.
Destroyer ilerde!
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стрелял 28
стреляй в меня 64
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22
стрелы 63
стрелял 28
стреляй в меня 64
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22