Стреляют translate Turkish
772 parallel translation
- Вам не страшно, когда стреляют?
Gürültü tedirgin etmiyor mu?
И они стреляют над водой.
Suyun üstüne ateş ediyorlar.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Ateş etmelerinden daha hızlı kaymalıyız.
Я делаю Дюранов, которые стреляют, колят или душат.
Ateş eden, bıçaklayan veya boğan Durand'lar yapıyorum.
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Biliyor musun, bazı ülkelerde cinayet işlediğini itiraf eden kişinin polis kaçmasına izin verir ve sırtından vururlarmış?
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
Bir adam kanunla ters düştüğünde, önce onu vurur sonra soru sorarlar.
За это людей не стреляют.
Onu bu yüzden öldüremezsin.
- Стреляют.
- Ateş ediliyor.
- Они не любят, когда по ним стреляют.
- Kendilerine ateş edilmesini sevmezler.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
Haydutları vururken kovboyların giydikleri şapka.
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
Yakın mesafede, aralarında en ufak bir fark yok.
В газетах пишут, вы читали, что люди сами в себя стреляют?
Silahı doldurdum. Gazetelerse kendini vuran insanları okursunuzy ya.
Нельзя держать под руки умирающего и при этом позволять ему самому стрелять. Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика.
Ölmekte olan bir adama destek olup onun ateş etmesine müsaade etmezsin.
Негодяи, они в нас стреляют!
Adi herif bize ateş ediyor.
И стреляют в меня?
Sonra ateş etmezler miydi?
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
Ben sosyete hırsızıyım. İnsanların beni vuracağına pek ihtimal vermem.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Arkamızdan da ateş ediyorlar. Geri dönün ve siz de ateş edin hemen!
- Нет, в нас стреляют!
Pepito.
- А почему они в меня стреляют?
- Niye bana ateş ediyorlar peki?
- Они во всех стреляют.
- Herkese ateş ediyorlar.
Они в меня стреляют.
Bana ateş ediyorlar! Neredeyiz?
Они стреляют в собственных лошадей!
Kendi atlarını vuruyorlar.
Только на этот раз пусть в него не стреляют.
Bu defa atış yok.
- Видали, как пoкoйники стреляют? - Отвoряй, сoбака!
Ölü dediklerin nasıl mızrak atıyor, gördün mü?
И другие стреляют также?
Peki diğerleri de senin gibi mi?
- Они стреляют!
- Bize ates ediyorIar! - IskaIadIar!
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
Hey dostum, kıyım odası mıydı, her ne diyorlarsa ona girdin mi?
Они стреляют, прыгают по крышам, врываются в окна!
Ateş etmeyi severler, pencerelerden girerler!
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Ana fikir, panik olmamak ve koşmamak.
А наверху будет Майк в которого стреляют китайцы, и он скатывается сюда.
Yukarıda Mike Çinliler tarafından vuruluyor ve merdivenlerden yuvarlanıyor.
Так точно стреляют только имперские штурмовики.
Sadece İmparatorluk askerleri bu kadar iyi ateş eder.
Люди считают, что обычно стреляют в грудь.
Çoğu insan göğsünden vurulacağını zanneder. Düzgün, yuvarlak bir mermi.
Аксентий и Милутин стоят здесь и стреляют в окно.
Aksentije ve Milutin burada durup pencereye ateş ediyorlar.
Ведь в Италии все стреляют
İtalya'da herkes ateş eder.
Стреляют очень больно.
Ateş ettiler mi vururlar.
Мы отличная пара, когда в нас стреляют.
İnsanlar bize ateş ettiklerinde mükemmel bir çift oluyoruz.
Они что не понимают, что по нам стреляют?
Bize ateş ettiklerini bilmiyorlar mı?
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
Rame Tep'ler üfleme borusu yoluyla kurbanlarına bir ok atardı. Bu ok, bitki özlerinden yapılma bir zehire batırılmıştı.
Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки?
- Teğmenim, o otomatik tüfekler ne atıyor?
Сейчас комендантский час : стреляют без предупреждения.
Yasak boyunca, uyarı olmaksızın ateş ederler.
В меня в Детройте все время так стреляют.
Detroit'ta sık sık bu şekilde vuruluyorum.
В них стреляют.
Bizi vurmaya çalışıyorlar.
Они стреляют в лампы.
Tabii onlar ışıklara ateş ediyorlar.
Эта игра с пистолетами, которые стреляют красной краской.
Bilirsin savaş oyunları kırmızı boya tabancasıyla.
Может, ты не заметил, но мне надоело, что в меня стреляют.
Anlamıyorsun, bana ateş edilmesinden bıktım.
- Стреляют в людей, грабят банки.
İnsanları vuruyorlar, bankaları soyuyorlar.
Там стреляют.
- Şu sesleri duydunmu?
Они стреляют по нам.
Rastgele vurmaya başladılar.
Сэр, они опять стреляют.
Efendim, tekrar ateş ettiler.
По нам стреляют. Силовые поля и дефлекторы на максимум, капитан.
Güç alanları ve saptırıcılar tam güç çalışıyor.
Они стреляют.
Destroyer ilerde!
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стреляет 19
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стреляет 19
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18