Стреляю translate Turkish
376 parallel translation
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
Sakin ol, onları incitmeyeceğim. Ayaklara nişan alıyorum.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
Eğer gerekirse iyi silah kullanabilirim.
- Внимание! Я стреляю.
- Tam ortaya nişan alın.
- Руки вверх, а то я стреляю. - Он точно выстрелит.
- Eller yukarı yoksa ateş ederim.
Последнее предупреждение. Нам могут встретиться люди, даже флики. Одно слово и я стреляю.
Son bir uyarı Birilerini hatta polisleri görebiliriz.
- Отойди или я стреляю.
- Yaklaşma yoksa ateş ederim.
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
Sebebini bilmiyorum ama atış yaptığımda kendimi iyi hissediyorum. Ama içimi, sanki başka biriymişim gibi kötü bir his kaplıyor.
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
Seni uyarıyorum. Benim durumumda birinin, kaybedecek neyi olabilir? - Tetiği çekerim!
Я стреляю без промаха...
Nişan alıp ateş edebilirim...
Стой, стреляю.
Yoksa ateş ederim.
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю. Ты.
Biriniz kıpırdarsa ateş etmeye başlarım.
Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
Şimdiden söylüyorum, eğer üzerime yeşil bir adam saldırırsa Önce ateş eder sonra soru sorarım.
Что я из него стреляю, что ли?
Ben hayatımda hiç ateş etmedim.
Не двигайтесь, стреляю.
Kımıldamayın, yoksa vururum.
— Ещё один шаг и я стреляю.
Bir adım daha at, vururum.
Мои услуги стоят $ 100 в день, а если стреляю, то 500.
Şu andan itibaren her gün 100 Dolar alacağım. Vurursam 500.
Минуту, ты должен 100 долларов в день, 500, если стреляю, значит уже 1200.
Senin bana günlük 100, çatışma için de 500 borcun var. 1200 eder.
Что ж, я стреляю скорее как я, чем как Вы.
Eh, senin yapabildiğinden daha fazla kendim gibi ateş ettim.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Birbirimizi anlamamız acısından hoşuma gitmeyen ilk hareketinizde sizi öldürürüm.
Осторожно, я стреляю!
Dikkat, ateş ediyorum!
Я же в людей не стреляю.
Kimseye ateş etmiyorum ki!
Иди сюда, пидор, я метко стреляю.
Büyük adammış!
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Onunla cilveleşiyorsun, yemekten sonra buraya getiriyorsun, onu kendinden geçecek hale getiriyorsun ve onu vuruyorum.
"Я стреляю в него".
Onu vuruyorum.
Сутенер. Трус. Сделаешь один шаг, и я стреляю.
Korkak, kıpırdama yoksa seni vururum.
- Я не стреляю в китов.
- Ben balina vurmam.
Стреляю 3 патрона. 3.
3 kurşun. 3.
Ты, задница, по ком ты думаешь, я стреляю?
Ne sikime ateş ettiği mi sanıyorsun ki?
Он знает, как я стреляю.
İyi nişancı olduğumu bilir.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Gözünün akını görürsem seni vururum
Последнее предупреждение. Выходи с поднятыми руками, или я стреляю!
Son ikazım, ellerini kaldırıp çık yoksa ateş edeceğiz!
Я стреляю! Огонь!
Şimdi!
Еще один шаг, и я стреляю!
Bir adım daha at da uçurayım!
Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу чтобы остановить его.
Hayır. Eğer bir adam birinin canını yakıyorsa durdurmak için ayağına ateş ederim.
Я стреляю так же хорошо как Рой.
Ben niye gidiyorum?
Я стреляю.
Kendimi vuruyorum.
Я подношу пистолет к виску и стреляю.
Silahı kafama doğru kaldırıyorum, ve kendimi vuruyorum.
потом стреляю.
... ve sonra da, kendimi vuruyorum. "
Подношу пистолет к виску и стреляю.
"Silahı başıma doğru kaldırıyorum ve... ... kendimi vuruyorum."
Стреляю!
İşte gidiyor!
Смотреть, куда стреляю?
Ben dikkatli olsam ne olur?
Я было решил, что стреляю По этому сукину сыну Кеннеди.
Bir an o orospu çocuğu Kennedy'ye ateş ettiğimi sandım da.
Точно стреляю.
Kadınımdır.
Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно.
Ben kraliçe için ateş edeceğim, siz kim için ederseniz edin.
Я действительно хорошо стреляю из этой винтовки.
Bu tüfeği çok iyi kullanırım.
Думаю, ты понимаешь, Боб, что если я увижу тебя снова, то сразу стреляю, в порядке самозащиты.
Anlamışsındır, Bob. Bir daha seni görürsem, meşru müdafaa olarak ateş ederim.
Я стреляю!
Durmanı emrediyorum!
Я стреляю!
Yoksa ateş ederim!
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Gel ve beni izle, öyleyse.
Быстро за ним, или я стреляю без разбора!
Getir onu yoksa ateş ederim!
Я стреляю без промаха!
Benim silahım.
стреляют 53
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стрелы 63
стрелял 28
стрел 34
стреляли 43
стреляйте 369
стреляет 19
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18