English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе это известно

Тебе это известно translate Turkish

285 parallel translation
Тебе это известно?
Bunu biliyor muydun?
Мы не можем сейчас заводить второго ребенка, тебе это известно.
Bir çocuğa daha bakamyız bunu sen de biliyorsun.
Ты настоящий ублюдок, тебе это известно?
Sen alçağın tekisin, farkında mısın?
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
Bunu en iyi sen biliyorsun. Çünkü olduktan sonra çıkıp gidiyorsun.
И тебе это известно.
Bunu biliyorsun.
Откуда тебе это известно?
Bunu nereden biliyorsun?
Тебе это известно?
Biliyor musun?
Ты пошляк, тебе это известно?
Sen salaksın neden biliyor musun?
Я знаю, что тебе это известно.
Bunu biliyorsun.
Ты должна помнить, что мистер Хенсон прилагает массу усилий, чтобы убрать все следы нашей работы. От этого стекло становится совсем хрупким. Я думала, тебе это известно.
Bay Henson'un bu bardakların kenarındaki kalıp izlerini silmek için çok çalıştığını anlaman lazım.
Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
Yapılacak şey, Hyde'a senin bildiğini söylemek ve sonra Jackie'ye söylemesi için şans tanımak.
Oткудa тебе это известно?
Nereden biliyorsun?
- Откуда тебе это известно?
Ama gerekmeyeceğini biliyorum. Nereden biliyorsun, Ray?
Только я могу ее разгадать, тебе это известно.
Onu ortaya çıkarabilecek tek kişi benim. Bunu biliyorsun.
- Как давно тебе это известно?
- Bunu ne kadar zamandır biliyorsun?
И тебе это известно лучше других.
Bunu herkesten iyi biliyorsun.
Мы бы защитили её, и тебе это известно.
Onu koruduğumuzu biliyordun.
Послушай, да будет тебе известно, я не только купил это пиво...
Bak, aklında olsun, biraları ben aldım, üstüne üstlük...
Это все, что тебе о нем известно?
Tek bildiğin bu mu?
Тебе ведь это известно? Да, мэм.
Bunu biliyorsun, değil mi?
- А тебе известно, что это такое?
- Evet, aşık! Aşk ne'dir, bilirmisin?
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих.
Ama muhtemelen bilmediğin bir şey diyeyim :
Тебе уж это известно лучше всех, Гарри.
Sen de bu işlerden çok anlarsın Harry.
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun değil mi, Sara?
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
Çok heyecanlıyım.
Про тебя известно : тебе светит 4 года. Про меня неизвестно, да это и неважно.
Senin burada 4 yıl daha kalacağın kesin... ama benim ki belli değil.
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
Deden ve babanda sana araba almak için para biriktiriyorlar ama onlara söyleme çünkü sana sürpriz yapacaklar.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег. Ладно, ладно.
Biliyorsun oraya gitmek için para lazım.
О.. откуда тебе это известно?
Emri nereden biliyorsun?
Тебе известно почему Хол всё это натворил?
Hal neden öyle yapmış biliyor musun?
- Что тебе известно об этой девушке?
Onun hakkında ne biliyorsun?
Стоит тебе использовать кредитку, как это становится известно.
Kredi kartını kullandığın her seferde çanlar çalmaya başlıyor.
Тебе это место, скорее всего, известно как Парк Слоуп.
Sen orayı Park Slope olarak bilirsin.
Ты должна научиться терпению, тебе это прекрасно известно.
Göğüs germeyi öğrenmelisin. Bunu biliyorsun.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Altı saat sürer dediler ama dokuz saat içinde bir Tholian şilebiyle buluşmam var ve dakiklik konusunda ne kadar hassas olduklarını bilirsin.
Тебе это тоже было известно.
Bunu sen de biliyordun.
Откуда тебе известно про мои дела? Каким боком это касается тебя, чёрт возьми?
- Ne diye benim işime karışıyorsun, siktir git kendinle ilgilensene?
Тебе известно это имя?
Bu ismi biliyormusun?
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Bilen birkaç kişi olduğun için şanslı sayılacaksın.
Тебе это известно?
Biliyor musun bunu?
- Тебе известно это как факт, да? - Я давно этим занимаюсь.
Bu işi uzun zamandır yapıyorum.
Понимаешь, я ничего не имею против Мелани, и тебе известно, что я обожаю Гаса, но это ведь моя свадьба...
Melanie'ye karşı bir rahatsızlığım olduğundan değil. Gus'ı da ne kadar sevdiğimi biliyorsun. Bunun benim düğünüm olduğunu düşünürsek...
- Откуда тебе это известно?
Bütün bunları nasıl biliyorsun?
Тебе это известно лучше, чем многим.
Bunu herkesten iyi bilmelisiniz.
Но тебе это и так хорошо известно.
Ama bunu zaten biliyorsun.
- И это тебе известно.
Bunu-iyi-biliyoruz.
- И это тебе известно? - Мне все известно.
Demek bunu biliyorsun, ha?
ты бы это заметил. - И это тебе известно? - Мне все известно.
Her şeyi biliyorum.
- Тебе должно быть это известно.
Bilmen gerekir.
А тебе хоть известно, что это были за деньги?
O parayı nasıl kazandı nereden bileceksin sen?
Как тебе должно быть известно, это... чудесное транспортное средство лишено багажника. Поэтому возникает вопрос :.. ... где мы разместим наш скончавшийся груз?
Her ne kadar kamış uyarıcı olsa da nakil araçlarının en dinamiği ve bagajsızı olan bu vasıtanın neresine yakın zamanda öbür dünyayı boylayan kargomuzu istifleyeceğiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]