То встретились translate Turkish
230 parallel translation
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Итак, мистер Пуаро? Мы, наконец-то встретились.
Bu, Bay Poirot son görüşmemiz.
Итак, мы наконец-то встретились.
Sonunda tanışabildik.
Спасибо за то, что встретились с нами.
Bizi kabul ettiğiniz için sağolun.
Родственные души наконец-то встретились.
Yakın ruhlar sonunda birleşti.
Мы наконец-то встретились.
Sonunda tanıştık.
Наконец-то встретились.
Sonunda seni buldum.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet karşılaştık.
- То, что мы встретились?
- Seninle tanışmam mı?
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
O pazar günü, birçok insan Tanrı'ya kavuştu lâkin kiliseye giderek değil.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Beni bulmanız bir mucizeydi Bay Hogan.
Ну, наконец-то мы встретились.
Sonunda karşılaştık.
Наконец-то мы встретились снова.
Sonunda yine karşılaştık.
Я как-то общалась с одним парнем, и однажды я с ним переспала. Когда мы случайно встретились, он вел себя, словно должен мне денег.
Birisiyle tanışırım, bir ilişki başlar ve yatarız onu tekrar gördüğümde ona borç vermişim gibi davranır.
Так-так, наконец-то мы встретились, и думаю в последний раз.
Evet, sonunda ilk kez karşılaştık, ama bu son kez olacak.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanışabileceğiz.
Наконец-то мы встретились.
En sonunda tanıştık.
Вобщем, после того как мы встретились, каждый раз как мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Neyse, tanıştıktan sonra, ne zaman sokakta karşılaşsak.. .. veya lobide, veya her neyse.. .. durup biraz çene çalardık.
Симпсон, наконец-то мы встретились.
Simpson, nihayet tanıştık.
- Ты знаешь что. Мисс Вито, я, адвокат, делаю предположение что две компании встретились у магазина в одно и то же время в одинаковых машинах - "Бьюиках" 64-года.
Bayan Vito, benim tarafımdan, yani savunma tarafından iki ayrı grup adamın, 1964 model, metalik nane yeşili, üstü açılır, Buick Skylark marka arabaları kullanarak, Sac-o-Suds'da tesadüfen aynı zamanda bulundukları iddia ediliyor.
- Я говорю тоже самое, знаешь, когда мы впервые встретились, в тебе была какая-то... искра.
Gerektiği gibi yapamıyorsun. Bana bırak! Tanıştığımızda o kıvılcıma sahiptin.
Наконец-то мы с вами встретились!
Sonunda tanışabildik!
Совпадение ли то, что мы встретились сразу после того, как Вы убежали?
Sen gittikten dakikalar sonra onun gelmesi uygun değil mi?
Как-то раз наши взгляды встретились, и он ТАК смотрел на меня...
Geçen gün, göz göze geldik. Bana dik dik baktı.
То есть вы встретились на улице, что навело вас на мысль купить ей лифчик.
Yani o karşılaşmanız size sanığa bir sütyen almanıza sevketti.
Наконец-то мы встретились, Дора.
Sonunda tanıştık, Dora.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanışabildik.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda karşılaştık.
Эй! Вообще-то, то, как мы встретились, весьма забавная история.
Aslında tanışmamızın komik bir hikayesi var.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet bir araya geldik.
Сэм тоже сказал что-то в этом роде... когда мы встретились с ним.
Sam de buna benzer bir şey söylemişti. İlk karşılaşmamızda.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet tanıştık.
Мы с тобой встретились тут как-то раз, когда ты был настолько обдолбан, что отключился на полу в туалете.
Evet biz... Geçen gün tanışmıştık. O kadar uçmuştun ki lavaboda bayılmıştın.
Hо в то же время я рад, что мы встретились.
Ama ben bu durumdan memnunum... çünkü bu sayede birbirimizle tanıştık.
Когда мы встретились на той вечеринке... я была как в воду опущенная.
O partide tanıştığımızda kendime fazla yükleniyordum.
Вы не можете быть той ведьмой. Они встретились, когда он был мальчишкой.
Mantıken cadı olamazsın, babam çocukken o yaşlıydı.
Нет. То, что мы встретились, было случайностью.
Hayır, ona tamamen tesadüf eseri rastladım.
Это словно напоминание мне о том, что когда-то мы встретились,
Geçmişte gerçekten karşılaştığımızın bir hatırlatıcısı.
Если история, конечно, чего-то значит, последний раз, когда мы с вами встретились, вы у нас бегали по всему Лондону.
Yanlış anlaşılma olmasın. Geçmişte sizin takımla karşılaştığımızda, ki bu son karşılaşmamızdı, sizi Londra'nın her yerinde koşturmuştuk.
Ты когда-нибудь задавался вопросом ты когда-нибудь хоть думал о том если бы мы встретились той ночью и имели шанс...
Hiç düşünüyor musun hiç aklına geliyor mu o gece karşılaşma şansımız olsaydı...
Давайте посмотрим, если я понял всё правильно, вы двое встретились, влюбились и провели 8 лет вместе в какого-то рода альтернативной реальности?
Bakalım bunu tam olarak anlayabilmiş miyim. İkiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit öteki gerçeklikte sekiz yılınızı beraber geçirdiniz.
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Bakalım doğru anlamış mıyım... siz ikiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit sanal dünyada sekiz yıl geçirdiniz.
мы встретились, это было похоже как что-то щелкнуло.
Karşılaştığımızda sanki bir anda... uyum sağladık.
Привет, наконец-то мы встретились
Sonunda tanışabildik.
"Привет, наконец-то мы встретились Я директор".
Merhaba. Sonunda tanışabildik. Ben şirketin genel müdürüyüm.
Привет, наконец-то мы встретились, я директор.
Merhaba.
Привет, наконец-то мы встретились, я директор.
Sonunda tanışabildik. Ben şirketin patronuyum.
Наконец-то мы встретились Я директор.
Sonunda tanışabildik. Ben bu şirketin patronuyum.
Встретились как-то раз.
Onunla sadece bir kere tanıştım.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanıştık.
Мы встретились на той же вечеринке. Что это за музыка? Очень хорошая.
Bastırılmış öğrenci üyeler, heteroseksüeller, ve işte onlar, "Coming In" için sunumumuzun en iyi kampanyası...
встретились 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то вспомнила 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23