English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То таблетки

То таблетки translate Turkish

121 parallel translation
У меня есть какие-то таблетки, если нужно...
Bazı ilaçlarım var...
Ты опять принимаешь какие-то таблетки?
Salaklık hapları mı alıyorsun yine?
И, думаю, внутри пузырька какие-то таблетки.
Galiba içinde medikal ilaçlar var.
Доктор Бекетт дал мне какие-то таблетки, которые помогут мне поспать.
Doktor Beckett uyumama yardım etmesi için birkaç hap verdi.
Послушай, если есть какие-то таблетки, я тоже их приму.
Tamam öyle olacaksa ben hazırım.
Дин, ну, он мне дал какие-то таблетки.
Dean, bana hap vermişti.
Я не знала, что в нём были какие-то таблетки.
Orada hapların bulunduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.
Я сказал, что таблетки вообще-то принадлежат твоему клиенту, Гейбу Фэннингу.
İlaçların aslında müşterin Gabe Fanning'e ait olduğunu söylediler.
Кто-то таблетки потерял.
Birisi ilaçlarını düşürmüş.
У меня где-то таблетки "Драмины" были.
Çantamda dramamine olacaktı.
И, как обычно, за недостатком ресурсов, его отправили домой и дали какие-то таблетки.
Ayrıca adam zamanından önce taburcu edilmişti ve ilaçlarını içmeyi de unuttu.
К тому же, я верю в то, что таблетки которыми она закидывалась во время обеда не были витаминами.
Ayrıca, bence yemek sırasında aldığı haplar vitamin hapı değildi.
Он обманывал меня давал мне какие-то странные напитки и таблетки.
Bana yalan söylüyor acayip içecekler ve haplar veriyor.
Только то, что необходимо в её возрасте - таблетки для стимулирования пищеварения.
Yemeklerden önce sindirime yardım etmek için alıyordu.
Кто-то украл мои таблетки, Пуаро. Дома или из пальто, я не знаю.
Birisi onları çalmış olmalı Poirot, evden ya da paltomdan, orasını bilemiyorum.
Если я дам ему таблетки, то никогда не попаду в его мир, а это чудесный мир.
Eğer ona ilaç verirsem Paul, içinde bulunduğu dünyaya asla, asla giremem. - Ve bu çok güzel bir dünya ve ben.
Если я не приму таблетки, то могу вырубиться на целый день.
Sadece fazla çalışıyor İlacımı almazsam bayılıyorum.
Здесь какие-то синие таблетки.
Evet. Mavi haplar var.
Не то чтобы под этим хорошо было заниматься сексом, просто эти таблетки давали ощущение, как если бы ты им занимался.
Seks hayatına iyi geldiğini söyleyemeyeceğim ama kullananların seks yapası geliyordu.
- Вы-то, девочки, надеюсь, принимали противозачаточные таблетки?
Kızların kontrol hapı kullanıyordur umarım.
Может быть кто-то засунул эти таблетки ему в глотку?
Belki biri hapları boğazına tıkmıştır.
А когда мы решали оторваться по полной,... то принимали барбитураты, 3-4 таблетки.
Sonunda tam gaz gitmek istediğimizde iki ya da üç Tuinal alıyorduk. Ya da üç dört tane Trinil. Gerçekten çok iyiydiler.
Пьёшь таблетки или как-то ещё? Нет.
- Kontrol hapı falan almıyor musun?
Ты, заказал какое-то китайское дерьмо с Интернета, они прислали тебе не те таблетки, ты их принял.
Sen- - İnternetten Çin işi sağlık ürünleri sipariş ettin, yanlış hapları gönderdiler. Sen de içtin.
Потому что если так, то мне лучше принять те последние 4 таблетки мышечного релаксанта.
Çünkü eğer öyleyse, Şu kas gevşeticilere ihtiyacım olacak.
То есть нам просто надо принимать эти таблетки?
Yani sadece bu hapları almamız gerekiyor.
Когда ты была в Пилигриме, то дала таблетки амнезии тому человеку, Максу, помнишь?
Hacdayken bir adama amnezi tableti verdin, Max, hatırlıyor musun?
! Слушай, если дело в том, что я съел твои таблетки, то я не виноват. Не надо было делать их разноцветными!
Bak, eğer bu kalp haplarını yemem yüzündense kusura bakma, hapları renkli yapmasalardı.
- Наверное я где-то оставил таблетки.
Kapağını açık bırakmış olmalıyım.
Самой гротескной вещью было то, что именно в тот момент, когда любое сексуальное ощущение отвергалось мной, в момент защищенного и ненавязчивого домашнего комфорта - мы стали жить вместе и так далее - я забеременела из-за того, что напрочь забила на противозачаточные таблетки.
O süreçte başıma gelen en garip olay hiçbir cinsel hissim olmaması nedeniyle çok güvenli ve huzurlu bir birliktelik yaşayıp yolumuza devam ederken, hamile kalmam oldu. Çünkü doğum kontrol haplarımı umursamıyordum.
Ты взял вину на себя, чтобы кто-то давал твоему сыну таблетки, когда ты в тюрьме?
Sen üzerine alırsan, hapse girdiğinde birisi oğlun için ilaçları alacak değil mi?
Если я дам ей таблетки, то ей станет ещё хуже.
Duydum ama bunca hap kızı öldürecek.
Я боюсь, что если приму эти таблетки, Стейси Энн не сможет показать мне то, что мне нужно знать.
Eğer bu ilaçları alırsam, Stacey Anne'ın bilmem gerekenleri. gösteremeyeceğinden korkuyorum.
Ага, точно, как Гарольд Шипмэн случайно выписал не те таблетки они наказали тебя общественными работами за то что ты забыла заплатить за помаду?
Aynı Harold Shipman'ın kazara yanlış ilaçları yazması gibi yani. Bir tane rujun parasını ödemeyi unuttun diye sana kamu hizmeti cezası mı verdiler?
Чувак, ты говорил, от той таблетки моментально встает.
Dostum, viagra taş gibi yapıyor demiştin.
Клянусь, если ты сейчас не принесешь ее таблетки, то я сделаю тебе больно и сделаю это с удовольствием.
Yemin ederim ki, eğer şimdi gidip ilaçlarını getirmezsen canını yakacağım ve bu hoşuma gidecek.
Если вернусь туда, то могу стать... Тем, кем я был раньше. Таблетки, все дела...
Geri dönersem, tekrar eskisi gibi olurum, haplar ve diğer her şey dahil.
Поэтому ты принимаешь таблетки... чтобы ты могла выглядеть прекрасно, на чем-то важном, например, на "Music Awards"?
Bu yüzden mi hapları alıyorsun? Önemli bir yerde, mesela müzik ödüllerinde güzel görünmek için mi?
Если вы здоровы и молоды, то не должны брать с собой таблетки, которые продают только с рецептом, и не должны делать этого, я имею в виду...
Eğer sağlıklı, genç bir bireyseniz you shouldn't be hayatınız bu ilaçlar etrafında dönmemeli. Yani düşündükçe, böyle olmamalıydı diyorsunuz.
Я... просто подумал, что... если я уберу таблетки подальше от папы, то все будет в порядке.
Ben sadece, eğer hapları babamdan uzak tutarsam her şeyin yoluna gireceğini düşündüm.
"Дженни пыталась продать неизвестные таблетки, которые каким-то образом пришли от женщины, которая сказала, что спала с твоим мужем"?
"Jenny senin, etiketi değiştirilmiş ilaçlarını satmaya çalıştı ve bu ilaçlar bir şekilde, kocanla yattığını söyleyen kadından geliyor." mu diyelim?
Значит, что? Кто-то загулял и снял номер твоей кредиткой и засовывал таблетки тебе в горло?
Birisi kafayı buldu ve kredi kartınla bir oda kiraladı ve uyuşturucuları boğazın içine mi tıktı?
Впрочем, знаешь, что? Почему бы тебе не наорать на меня прямо здесь, чтобы все соседи могли полюбоваться на то, как я глотаю свои таблетки?
Ya da neden burada kızmıyorsun, hem komşular da ilaç aldığımı görmüş olur.
Ну не знаю, думал, вы мне скажете что-нибудь, например, что это за таблетки, где она их купила, что-то в этом роде.
Belki, siz bir şey söyleyebilirsiniz diye düşünmüştüm. Ne oldukları, kızın nereden aldığı gibi şeyler. O haplar satın alınmamış.
Она как-то связана с Чапманом, а ее таблетки связаны с Кэтрин Ли.
Chapman'la bağlantısı olduğunu biliyoruz onun hapları da bizi Kathryn Leigh'e götürüyor. - Kathryn Leigh mi?
Те таблетки по тем дням, тот врач, то лекарство, нет то лекарство.
Şu hap şu gün, o doktor, bu şurup, o şurup değil.
Или же кто-то подсыпал мне нелегальные таблетки для похудания?
Yoksa birileri bana el altından karaborsa organ incelteme hapı mı veriyordu?
Еще надо найти кого-то, кто сделает из плаценты Элли витаминные таблетки.
Ellie'nin plasentasını vitamin hapı yapacak birini bulmam gerek.
Где-то здесь. У меня есть таблетки из желез гигантского, венезулянского бородавочника.
Buralarda bir yerlerde bir ilaç olacak devasa bir Venezuela siğilinin salgı bezlerinden elde- -
Где-то между тем, как мы выдали их - и он их получил, настоящие медикаменты были подменены на поддельные таблетки.
Bizim, ilaçları tanzim etmemizle onun alması arasında bir yerde gerçek ilaçlar sahteleriyle değişiyordu.
Ну, должны же таблетки против холестерина на что-то сгодится.
- E kolestrol haplarını boşuna mı alıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]