English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То там

То там translate Turkish

11,353 parallel translation
Я чувствовала что-то внутри... как будто там были яйца, все еще целые.
Midemin altında bir şey hissettim, sanki orama kırılmamış yumurtalar yapışmış gibiydi.
Прости за то, что там произошло.
Dışarıda sana uyguladığım şiddet için özür dilerim.
Джон Рембо, одинокий мужчина - очевидно, эти двое парней одиноки - где-то там за высокой травой в этом дремучем, густом буше.
Yalnız bir adam, John Rambo. Tabii burada yalnız iki kişi var. Bu derin ve sık ormanda, bu kısa otların ötesinde bir yerdeler.
Она где-то там, а вы, ребята, меня допрашиваете. Он прав.
O, dışarda bir yerlerde, ve siz hala benimle uğraşıyorsunuz.
Ну да, но я чувствую, что там какой-то трюк.
Evet, ama bir numara olduğundan eminim.
Нет-нет, я Мэри-Джо как-то там.
- Hayır, hayır. Ben Mary Jo... bir şeyim.
Он не какой-то там сломанный туалет, он наш сын.
Bozuk musluk değil bizim oğlumuz o.
Он где-то там.
O içerinde bir yerlerde.
Я не знаю, что там случилось, на той планете.
O gezegende ne olduğunu bilmiyorum.
Слышала, как ты что-то там бубнил.
Sadece mırıldandığını duydum.
Посмотрите, как вы счастливейший человек в Адской Кухне, или кто-то там думает, что вы стоит экономить.
Bak, ya sen Hell's Kitchen'daki en şanslı adamsın. Ya da birileri kurtarmaya değer olduğunu düşünüyor.
Они где-то там, Ахмад, ищут нас.
Oradalar, Ahmet. Bizi arıyorlar.
Картер мёртв, ещё чуть-чуть и Кендра к нему присоединится, а Вэндал Сэвидж всё ещё жив и он где-то там делает Бог знает что, а всё, о чём вы думаете, это как бы украсть какой-то бриллиант?
Carter öldü, Kendra ölmeye yakın Vandal Savage'da hâlâ hayatta ve Tanrı bilir neler yapıyorlardır sizin de işiniz gücünüz bir elması çalmak mı yani?
Где-то там нужны будут люди, что бы нажимать на кнопки.
Gelecekte bir yerde insanoğlu tuşlara basmak zorunda kalacak.
Что там было? Какие-то отвратительные сообщения.
Gevşeğin teki bana mesaj attı.
Но там было что-то еще. Не могу вспомнить.
Daha fazlası da vardı ama hatırlayamıyorum.
С того момента как я увидел его в больнице, там уже было что-то не так с ним.
Hastanede gördüğümden beri onda eksik bir şeyler var gibi sanki.
Там был кто-то ещё?
Orada başka kimse var mıydı?
В смысле... Там был кто-то ещё?
Başka biri de mi vardı?
Смотри, там три маленьких морячки. Да, я знаю. Это вообще-то их школьная форма.
Aman tanrım!
Если твои слова правда, то моей доли там нет.
Hisseler için dediklerin gerçekse benim payım yok.
Невозможно, чтобы там кто-то выжил.
Bundan kimse sağ çıkmış olamaz.
Если там нет Риты Хейворт, то мне не интересно.
İçinde Rita Hayworth olmayan hiçbir şeyi izlemem.
Там что-то двигается.
- Bunun içinde hareket eden bir şey var.
Твой МИ-какой-то там... они..
- 5'in MI kaçsa işte.
Да, она сказала, там что-то есть.
Evet, eve yerleşmiş olduğunu söylüyor.
Я почти уверена, там что-то было.
Cidden bir şey hissettim sanırım.
Там есть какой-то чехол.
Şurada bir elbise çantası var.
Там горел свет... в дальней комнате, я что-то услышала.
Binanın arka tarafında dikkatimi çeken bir şey oldu. Bir ses duydum.
Если тебя там не будет... То ты не тот человек, что я думала.
Eğer orada olmazsan sandığım gibi biri değilsindir.
Вряд ли там будет что-то, чего я не видела.
Hey, gördüğümden daha kötü bir şey olamaz.
Не смог бы. Вы там в какие-то игры играли?
Oyun falan mı oynuyordun sen orada?
Когда я был там, то на секунду, когда я подумал, что он собирается...
Orada bir an için beni öldüreceğini sandım.
Но мы не знаем, есть ли у них вообще оружейная там или где-то еще.
Ama bir cephaneleri olup olmadığını varsa da nerede olduğunu bilmiyoruz.
Это был всего лишь небольшой магазин подарков на торговой улице, но если там действительно есть аптека, то есть и лекарства.
Bir alışveriş merkezindeki ufak bir hediyelik eşya dükkânıydı. Gerçekten eczaneyse, ilaçları da var demektir.
И, к счастью, несмотря на то, что я ушёл из департамента семь лет назад, меня там всё ещё помнят.
Ve departmandan 7 yıl önce ayrılsam da hala orada iyi hatırlanırım.
Если ты права, то Октавия и все остальные там же.
- Eğer dediğin gibiyse Octavia ve diğerleri de oradadır.
Мой инстинкт подсказывает, что у Малика там будут свои люди... кто-то под его контролем будет пытаться повлиять на делегатов, при этом собирая информацию о любых нелюдях.
İç güdülerim Malick'in orada olacağını söylüyor. Parayla satın aldığı birisi Inhuman'lar hakkında bilgi alırken delegeleri etkilemeye çalışacak.
Я чувствовала то же, стоя там..
Orada dururken benim de gözlerimi kamaştırdığı gibi.
- Там кто-то был.
- Birisi vardı orada.
Какая-то зараза, которую она там подцепила.
Oradan tiksindirici bir kokuyla geri dönmüştü.
Там что-то происходит.
Hareketlenme var.
Возможно, там еще что-то захоронено.
Belki de gömüldüğü yerde bir şey bulabiliriz.
С таким риском получив деньги, он бы это сделал только, если там стоял его сообщник, или если бы кто-то угрозами заставил его.
Parayı almak için kendini riske attıktan sonra neden çantayı duvarın arkasına atmaya çalıştı? Ya duvarın öteki tarafında onu tehdit eden biri vardır ya da ortağı.
Человек говорит в той же манере, теми же словами, делает там же паузы. Как такое возможно спустя 8 лет?
Nasıl bir adam 8 yıl sonra dahi aynı sesle aynı şekilde konuşup aynı cümleleri kurar?
Там что-то об этом городе что делает хорошие люди хотят снимать свой путь из плохих ситуаций.
Bu şehirde iyi insanları kötü durumlardan ateş ederek kurtarmaya iten bir sürü şey var.
Там у Фландерса свеженакаканные яйца с оранжевыми, как заходящее солнце, желтками, а ЭТО... слушай, я озвучу то, о чем думает каждый из нас - - у магазинных яиц желтые желтки.
Flanders'ın taze çıkmış yumurtaları Doritos'la dolu bir tarladaki günbatımı kadar turuncu. Bunlara gelince... Bakın hepimizin düşündüğü şeyi söyleyeceğim...
Судя по состоянию его лагеря, то, что с ним произошло, произошло там.
Kurduğu kampın durumuna bakarsak, Moxem'e olanlar orada gerçekleşti.
Это лучше, чем кто-то умрёт здесь или там.
Herhangi birinin ölmesi ihtimalinden iyidir.
Там нет той, что я ищу.
Benim aradığım yok.
Там кто-то в маске и он пытался..
Birisi maskeyi giymiş ve bizi öldürmeye...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]