English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То там происходит

То там происходит translate Turkish

189 parallel translation
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Ama şunu söyleyebilirim, orada garip şeyler oluyor efendim.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Biliyorsun Thomas J. Doyle'dan o kadar hoşlanmasam da gördüklerimizin mahrem şeyler olduğunu söylemekle doğru bir noktaya işaret ettiğini düşünüyorum.
√ оды правлени € Ёйзенхауэра были обозначены... " то там происходит?
Eisenhower yıllarının en çarpıcı özelliği ise...
Ёй, ћакс. " то там происходит?
Dıştan kimse gayrimenkul fiyatlarını düşürmüyor.
" то там происходит?
- N'oluyor?
- Что-то там происходит.
- Dışarıda bir şeyler oluyor.
Но он действительно нашел что то, и я чувствовала, что там происходит что-то особенное... и я решила пойти на это.
Ama bir şeylerin peşinde olduğunu biliyordum ve bir şeyler yapmaya çalıştığını da. Ben de onunla birlikte oldum.
Ты видел табличку "Не беспокоить" но постучал, чтобы убедиться, что там происходит то, о чём ты догадался.
"Rahatsız etmeyin" yazısını gördüğün halde, kapıyı çalıp, o yazının orada olup olmaması gerektiğini sordun.
Что-то там происходит.
Aşağıyı özledim.
Ведь она одна и верила, будто что-то там происходит.
Orada bir şeyler olabileceğine, aramızda sadece o inanıyordu.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
Dışarıda, senin bildiğinden daha fazlasını biliyorum, ve bir şeyler ters gidecek olursa iletişim kurabilmenin hiçbir yolu yok.
- Поступила анонимная жалоба. Звонивший сказал, что там происходит что-то нехорошее.
İsmini vermeyen biri telefonla orada kötü şeyler olduğunu söylemiş.
Город не дает лицензии на то, что там происходит
Tamam mı? Orada yaşanan bazı şeyler için şehir onlara ruhsat vermez.
Там наверху что-то ужасное происходит!
Korkunç bir şeyler oluyor yukarıda!
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Arkadaşlar, ben pek konuşma yapmasını bilmem. Ama üç aşağı beş yukarı çok önemli bir şeylerin olduğundan eminim.
Когда что-то происходит, его там нет и наоборот.
Birşey olduğunda o başka bir yerdedir, vesaire.
- А там что-то происходит?
- Bir şey mi oluyor?
" то там такое происходит?
Pekala, orda neler oluyor öyle?
Слышь, чувак. Че там, вообще, происходит-то?
Hey, orada neler oluyor, ahbap?
Там что-то происходит, парень.
Dışarıda birşeyler oluyor.
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
Hepiniz çıldırmışsınız. Hiç dışarı çıkmıyorsunuz. O yüzden dışarıda her şeyin değiştiğini sanıyorsunuz.
- Меня не волнует то, что происходит там, меня волнует то, что происходит здесь, Дэррил.
- Ben dış dünyada ne olup bittiği hakkında endişelenmiyorum. Burada olanlardan endişeleniyorum, Darryl.
Ты можешь смеяться, но там что-то происходит.
Sen gül bakalım. Ama bir şeyler oluyor, benden söylemesi.
Там что-то происходит!
Kesinlikle aşağıda bir şeyler oluyor.
Там внутри что-то происходит.
Sanırım bulduk. Sokağın altında bir şeyler var.
- Там что-то происходит.
- İçeride bir şeyler oluyor. - Burada mı?
Пост, там что-то происходит.
Kontrol, bir şeyler oluyor,
И там все время происходит что-то странное.
O rüyalarda daima tuhaf bir şey oluyor gibi.
Там что-то происходит! Открывайте, полиция.
Yanlış bir şeyler var!
Думаю, там что-то происходит.
Sanırım burada bir şeyler oluyor.
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
Bu istasyonda yanlış bir şeyler dönüyorsa, burası en güvenli yer.
- Там ведь что-то происходит, да?
- Bir şeyler dönüyor, değil mi?
Что-то странное происходит там внутри.
Bu adamın kafasında çok tuhaf bir şey var.
Ребята. Там что-то происходит.
Beyler dışarıda bir şey var.
Я думаю это означает, что там в Калифорнии действительно что-то происходит.
Kaliforniya'da gerçekten de birşeyler olduğu anlamına geliyor bu.
- Эй, Вы там, где что-то происходит. - Что это говорят Вам?
- Hareket neredeyse sen oradasın.
У меня небольшой киоск, и там всегда что-то происходит.
Benim büfem var, etrafta daima birşeyler olur.
- Там что-то происходит.
Bir şey oluyor...
И вот, они решили, что настало время инвестиций, раз там что-то происходит.
Neyse aah, zaman yatırım zamanıdır diye düşündüler bir şeyler oluyordu işte
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит? - Кто-то потратил половину своей жизни...
- Birisi hayatının yarısını harcıyor ve...
Просто меня больше интересует то, что происходит там, по ту сторону Звёздных Врат.
Ben sadece "dışarıda" ne olduğuyla daha ilgiliyim, yıldız geçidinden ötede.
Там что-то происходит.
Orada birşeyler dönüyor.
Пароход остановился! Там что-то происходит.
Orada bir şey oluyor. tekerlekler durmuş.
Ну, Нью-Йорк – это большой город. Там всегда что-то происходит.
Her zaman birşeyler oluyor, büyük bir şehir.
Там что-то происходит, что-то действительно важное, что-то, что может принести перемены.
- Evet, biliyorsun. Dışarıda bir şeyler oluyor. Gerçekten önemli olabilecek gibi görünen bir şeyler.
- Там что-то ужасное происходит.
Tren enkazı gibi görünüyorlar.
Я знаю, где-то вдалеке – Там кто-то знает, что со мною происходит
Birinin beni gözlediğine yemin ederim
Там что-то происходит, продолжай и точно узнаешь!
Orada bir şey var. Zorlamaya devam et.
Я за то, чтобы люди Америки перестали застраивать домами каждый дюйм, пока мы не забыли, что происходит на болоте перед закатом. И что же там происходит перед закатом?
Diyorum ki ; her metrekareyi evler ve marketlerle kaplarsanız akşam akranlığında çayırda durunca ne hissettiğinizi hatırlayamazsınız.
Без сомнения, Звездные Врата опасная вещь, но учитывая что мы знаем о том, что происходит там, это что-то, что мы не можем игнорировать.
Yıldız Geçidi tehlikeli bir şey. Ama orada olanları düşünürsek, geçit asla inkar edemeyeceğimiz birşey.
Нам кажется, что там что-то происходит.
Orada bir şeyler dönüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]