Тогда извини translate Turkish
54 parallel translation
Тогда извини.
Özür dilerim.
Тогда извини.
Üzgünüm.
Тогда извини.
O halde üzgünüm.
- Тогда извини.
Demek boş yere özür diledim.
Тогда извини меня, но я вызываю охрану.
İzininizle güvenliği çağırıyorum.
Ну тогда извини. Наверно перепутал.
Sanırım yanıldım.
Тогда извини меня.
Öyleyse üzgünüm.
Ну, тогда извини.
İndio ile buluşacağım.
Тогда извини.
O zaman, özür dilerim.
Что ж, тогда извини меня за то, что я не хочу, чтобы мой сын был трусом.
Oğlumun her işi yarıda bırakan birisi olmasını istemediğim için üzgünüm.
Пожалуйста, если так. Тогда извини.
İkinizde izin verirseniz.
Ну, тогда извини меня.
O halde ben özür dilerim.
О, ну ладно, тогда извини меня, Рейлан.
O zaman... kusuruma bakma, Raylan.
Ну тогда извини, ничем не могу помочь.
Pekala, o zaman, üzgünüm. Sana yardımcı olamam.
Тогда извини.
Sorduğuma pişmanım.
Тогда извини, что я тебя подставил примерно час назад.
O halde seni yaklaşık bir saat önce ateşe attığım için üzgünüm.
Тогда извини, что преступила черту.
O zaman sınırı aştığım için özür dilerim.
Извини, тогда у нее я вел себя как придурок.
Carol'ın evine öyle gelmekle aptallık ettim.
Извини, что я на тебя так накинулась тогда.
Sana kaba davrandığım için özür dilerim.
Тогда извини
O zaman bende üzgünüm.
Извини, что не мог тебя тогда спасти!
Hey, benim seni kurtarmam gerekmiyor muydu?
Зак, извини, что я тогда назвал тебя говнюком.
Dinle, Zack. Uh, tüm bu saçma şeyler için üzgünüm.
- Тебе будет видно в темноте. - Тогда это очень хороший пейджер. Извини за полотенца.
Çok hoş bir çağrı cihazı.
Я повторила : "Извини, я не могу..." Тогда он оборвал меня :
Ve dedim ki, "Üzgünüm. Hazır değilim.." Sözümü kesti ve dedi ki,
Тогда давай на этих выходных. Извини
- O zaman haftasonu gidelim.
- Извини, что я тогда сказала.
Söylediğim şeyler için üzgünüm. Çok üzgünüm.
Тогда ты извини.
Pardon.
Извини за то, что наговорил тогда ночью.
O akşam için özür dilerim
- Извини, чувак. А на хуя тогда домофон нужен?
Otomatı niye koymuşlar?
- Извини тогда.
- Bunun için üzgünüm.
Извини, что я тогда испугался, Лин.
Sinirlendiğim için kusura bakma.
Извини, я был тогда молод и напуган.
O zamanlar genç ve ürkektim. Kusuruma bakma.
Тогда я предлагаю продать все, что у тебя есть как можно быстрее Извини?
O zaman en kısa zamanda elindekilerin hepsini satmanı öneriyorum. - Anlayamadım?
И тогда Донбот говорит : "Извини, Калькулон,"
Sonra Donbot dedi ki, "Üzgünüm, Calculon."
Нет, тогда же будет и турнир ты не можешь подвести меня О, извини
Bu hafta sonu mu? Olmaz, turnuva var. - Bunu ekemezsin.
Да и извини за то, что сказал тогда.
Bu arada önceki gün için özür dilerim.
Послушай, извини, за то что я ляпнул тогда.
Öyle ani davrandığım için özür dilerim.
Извини, что не сказал этого в тот день, но тогда я не знал... я не думал...
O gün sana söylemediğim için üzgünüm, ama bilmiyordum.
Извини за то, что я сказала тогда.
Geçen gün söylediğim şey için çok üzgünüm.
Извини за то, что было тогда.
Önceki olay için üzgünüm.
Извини, что я штурмовала тогда, но мы не можем от него так легко отказаться.
Öyle parlayıp gittiğim için çok üzgünüm ama bu kadar kolay vazgeçemeyiz.
Тогда ты тоже извини.
Ben de üzgünüm.
Тогда, извини, что отвлекаю тебя.
Canını sıktığım için özür dilerim.
- Послушай, извини за то, что произошло тогда у Батлеров.
Dostum, Butler'larda olanlar için özür dilerim.
Извини. Тогда увидимся завтра, Эндрю.
Yarın görüşürüz o zaman, Andrew.
- Извини, но если Фиск правда стоит за всем произошедшим, тогда мы должны делать что-то.
- Bakın, üzgünüm ama eğer Fisk olan bunca şeyin arkasındaysa o zaman bir şeyler yapmalıyız.
Извини, что я тогда был грубым.
Geçen gün kaba davrandıysam kusura bakma.
Извини, что тогда накричал.
Daha önce kızdığım için üzgünüm.
И тогда выходит отец, и говорит : "Извини, у тебя неприятности?"
- Evet. - Sonra babam geldi ve. başınız dertte mi diye sordu.
Извини, я тогда струсил И если бы ты дала мне еще один шанс,
İlk seferde korkaklık ettiğim için özür dilerim ama kabul edersen bir şans daha isterim.
Извини, думаю, тогда я предпочту контейнер.
Üzgünüm, ı o zaman, benim için çöplüğü sanırım.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извините за опоздание 218
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините меня 1672
извините за задержку 67
извините 33044
извините за опоздание 218
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините меня 1672
извините за задержку 67
извини меня 918
извини за опоздание 80
извинись 234
извините за выражение 32
извините нас 319
извиниться 158
извините за то 37
извини за вчерашнее 33
извините его 19
извините за вторжение 74
извини за опоздание 80
извинись 234
извините за выражение 32
извините нас 319
извиниться 158
извините за то 37
извини за вчерашнее 33
извините его 19
извините за вторжение 74