English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда решено

Тогда решено translate Turkish

100 parallel translation
Тогда решено и подписано.
Kararlıyım.
Тогда решено
O zaman anlaştık.
Тогда решено.
O zaman karar verilmiştir.
Ладно, тогда решено.
Tamam, mesele halledildi.
Тогда решено.
sorun çözüldü.
Тогда решено. Да.
O zaman kararlaştırıldı.
Хорошо, тогда решено.
Güzel. İşimiz bitti sayılır.
- Тогда решено.
- O halde karara vardık.
Брат, тогда решено, а?
Büyük kardeş, kesinlikle başaracağız, değil mi?
Тогда решено.
O zaman karar verildi.
Тогда решено.
Karar verildi o zaman.
Хорошо, тогда решено.
Güzel, o zaman anlaştık.
Тогда решено.
Öyleyse karar verilmiştir.
Тогда решено.
Karar verilmiştir o zaman.
Тогда решено.
- Anlaştık öyleyse.
Тогда решено.
Anlaştık öyleyse.
Тогда решено.
Öyleyse karar verildi.
Тогда решено.
Tamamdır o zaman.
Тогда решено.
Anlaştık o zaman.
Хорошо, тогда решено.
Hayır mı? Tamam, o zaman, anlaştık.
Тогда решено.
O zaman bunu odaklan.
Тогда решено.
Öyleyse anlaştık.
Тогда решено.
Tamam o hâlde.
Хорошо, тогда решено.
O zaman hazırız.
Тогда решено.
Kararımı verdim.
Тогда решено, сожжем.
O hâlde yarın gece yapalım.
Тогда решено.
Anlaştık.
Тогда решено!
Karar verilmiştir!
Что ж, тогда решено.
Kararlaştırdık o halde.
Тогда решено
Öyleyse kararlaştırıldı.
Тогда решено.
Karar verildi.
Тогда решено.
En azından sesini kestik.
Тогда решено.
Karara vardık öyleyse.
- О, я думаю, я тоже могла бы пойти. Тогда решено.
- Ben de gideyim diyordum aslında.
Ну, тогда решено.
Yerinizi ayırttım.
Ну, тогда все решено.
Yani, bu kadar değil mi?
Поговорим об этом завтра. Многое будет решено тогда.
Bunu yarın konuşuruz, birçok şey o zaman belli olur.
Тогда все решено. Я очень постараюсь, чтобы ты быстро продвинулся по карьерной лестнице.
Senin hızla yükseleceğini düşünüyorum, Brantley.
Хорошо, тогда это решено.
Tamam, oldu o zaman.
Тогда... Решено.
Tamam işte.
Ну тогда все решено.
... bu her şeyi çözmüş oldu.
Ну, тогда решено.
O zaman karar verildi.
Тогда это решено.
O zaman anlaştık.
Тогда - решено.
O halde karar verildi.
Тогда все решено.
Thomás, o zaman kararlı davran.
Тогда все было решено.
Karar verildi o zaman.
Ну, тогда решено.
- O zaman tamamdır.
Тогда решено.
Kararlaştırıldı o zaman.
Ну тогда все решено.
O zaman hazırız. Bir saat sonra mı?
Тогда все решено.
Öyleyse anlaştık.
Тогда оперативная работа закончится для меня на этом деле, но ещё ничего не решено.
Bu sahadaki son davam olur ancak henüz hiçbir şey belli değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]