Тогда решено translate Turkish
100 parallel translation
Тогда решено и подписано.
Kararlıyım.
Тогда решено
O zaman anlaştık.
Тогда решено.
O zaman karar verilmiştir.
Ладно, тогда решено.
Tamam, mesele halledildi.
Тогда решено.
sorun çözüldü.
Тогда решено. Да.
O zaman kararlaştırıldı.
Хорошо, тогда решено.
Güzel. İşimiz bitti sayılır.
- Тогда решено.
- O halde karara vardık.
Брат, тогда решено, а?
Büyük kardeş, kesinlikle başaracağız, değil mi?
Тогда решено.
O zaman karar verildi.
Тогда решено.
Karar verildi o zaman.
Хорошо, тогда решено.
Güzel, o zaman anlaştık.
Тогда решено.
Öyleyse karar verilmiştir.
Тогда решено.
Karar verilmiştir o zaman.
Тогда решено.
- Anlaştık öyleyse.
Тогда решено.
Anlaştık öyleyse.
Тогда решено.
Öyleyse karar verildi.
Тогда решено.
Tamamdır o zaman.
Тогда решено.
Anlaştık o zaman.
Хорошо, тогда решено.
Hayır mı? Tamam, o zaman, anlaştık.
Тогда решено.
O zaman bunu odaklan.
Тогда решено.
Öyleyse anlaştık.
Тогда решено.
Tamam o hâlde.
Хорошо, тогда решено.
O zaman hazırız.
Тогда решено.
Kararımı verdim.
Тогда решено, сожжем.
O hâlde yarın gece yapalım.
Тогда решено.
Anlaştık.
Тогда решено!
Karar verilmiştir!
Что ж, тогда решено.
Kararlaştırdık o halde.
Тогда решено
Öyleyse kararlaştırıldı.
Тогда решено.
Karar verildi.
Тогда решено.
En azından sesini kestik.
Тогда решено.
Karara vardık öyleyse.
- О, я думаю, я тоже могла бы пойти. Тогда решено.
- Ben de gideyim diyordum aslında.
Ну, тогда решено.
Yerinizi ayırttım.
Ну, тогда все решено.
Yani, bu kadar değil mi?
Поговорим об этом завтра. Многое будет решено тогда.
Bunu yarın konuşuruz, birçok şey o zaman belli olur.
Тогда все решено. Я очень постараюсь, чтобы ты быстро продвинулся по карьерной лестнице.
Senin hızla yükseleceğini düşünüyorum, Brantley.
Хорошо, тогда это решено.
Tamam, oldu o zaman.
Тогда... Решено.
Tamam işte.
Ну тогда все решено.
... bu her şeyi çözmüş oldu.
Ну, тогда решено.
O zaman karar verildi.
Тогда это решено.
O zaman anlaştık.
Тогда - решено.
O halde karar verildi.
Тогда все решено.
Thomás, o zaman kararlı davran.
Тогда все было решено.
Karar verildi o zaman.
Ну, тогда решено.
- O zaman tamamdır.
Тогда решено.
Kararlaştırıldı o zaman.
Ну тогда все решено.
O zaman hazırız. Bir saat sonra mı?
Тогда все решено.
Öyleyse anlaştık.
Тогда оперативная работа закончится для меня на этом деле, но ещё ничего не решено.
Bu sahadaki son davam olur ancak henüz hiçbir şey belli değil.
решено 479
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда 9684
тогда до встречи 107
тогда до свидания 48
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда договорились 59
тогда все хорошо 27
тогда все 78
тогда всё 67
тогда 9684
тогда до встречи 107
тогда до свидания 48
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда договорились 59
тогда все хорошо 27
тогда до завтра 97
тогда пока 99
тогда все понятно 17
тогда я 288
тогда ладно 525
тогда давай 116
тогда увидимся 134
тогда я подожду 18
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда пока 99
тогда все понятно 17
тогда я 288
тогда ладно 525
тогда давай 116
тогда увидимся 134
тогда я подожду 18
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25