English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда я подожду

Тогда я подожду translate Turkish

59 parallel translation
Тогда я подожду, пока вы закончите.
O zaman işiniz bitene kadar beklerim.
Тогда я подожду пока она спустится.
O zaman dönene kadar beklerim.
Ну, тогда я подожду.
Ben sadece bekleyeceğim.
Тогда я подожду.
O zaman yine gelirim.
O. Тогда я подожду здесь минуту. Вы не против?
O zaman burada bir dakika bekleyebilirim değil mi?
Тогда я подожду вас в вестибюле.
- O zaman bekleme salonundayım.
Да. Ну, тогда я подожду дежурную медсестру.
Öyleyse, çağrı hemşiresiyle görüşeyim.
Тогда я подожду.
Beklerim o zaman.
Тогда я подожду ее.
Kendisini bekleyeyim o zaman.
- Тогда я подожду в машине.
- Pekâlâ. Ben gidip arabada bekliyorum.
Тогда я подожду тебя снаружи.
Öyleyse, dışarıda bekliyorum. Gerek yok.
Ладно, тогда я подожду тебя здесь.
Tamam, seni Shenzhen'de bekleyeceğim.
Тогда я подожду. Со всем уважением, мистер Карсон, Гвен подчиняется мне.
Kusura bakmayın Bay Carson ama Gwen benim yetkim altında.
Ну тогда я подожду.
- Beklerim o zaman.
Хорошо, тогда я подожду.
Tamam, beklerim.
Тогда я подожду наверху?
Yukarıda buluşuruz o halde.
Тогда я подожду здесь.
Burada bekleyebilirim.
Тогда я подожду пока не выясню другой способ.
Öyleyse beklerim nasıl yapacağımı çözene dek.
Тогда я подожду, пока не вернутся мистер и миссис Беннет.
- O halde Bay ve Bayan Bennett dönünceye kadar bekleyeceğim.
Ну, тогда я подожду здесь, да?
Ben de burada bekleyeyim madem ha?
Тогда я подожду здесь.
Ben burada beklerim o zaman.
Тогда я подожду снаружи.
O zaman ben de dışarıda bekleyeyim.
Тогда я подожду пока она заснет, хорошо?
O zaman o uyuyana kadar beklerim, tamam mı?
Если нет, тогда я его подожду.
Eğer gelecekse bekleyeceğim.
Тогда я... я подожду такси, пока он не вернётся.
yani ben... O eve dönene kadar takside bekleyeceğim.
Я тогда на лестнице подожду.
Sanırım ben aşağıda beklesem daha iyi olur. Tamam mı?
Ну, я тогда подожду в коридоре пока, вы, ребята, будете готовы.
Sizin konuşmanız bitinceye kadar beklerim.
Хорошо, я тогда подожду здесь.
Tamam. Burada kalacağım.
- Я тогда... в коридоре посижу, подожду, пока ты закончишь.
- Sen bitirene kadar... ben dışarıda beklerim.
Тогда я тут подожду.
Ben tüm hayatım boyunca kendimi zorladım.
Тогда я просто подожду здесь.
O halde burada bekleyeyim.
А.. Я тогда подожду.
Bekleyeyim o zaman.
Тогда хорошо, я с удовольствием подожду.
Verdiğim cevap önemli mi? Güzel o zaman, beklediğime memnun oldum.
Тогда я останусь здесь и подожду свои результаты, у меня должно получиться.
- Sonuçlar gelene kadar misafirinizim.
Ну тогда я просто подожду, когда ты мне позвонишь.
O zaman beni aramanı bekleyeceğim.
Тогда потом, я просто подожду тебя.
Tamam. O zaman... Ben seni beklerim.
- Ну, я тогда подожду.
- Peki, bekleyeyim. - Daha iyi, değil mi?
Тогда я просто Подожду здесь.
O zaman ben burada bekleyeyim.
- Тогда я тут подожду.
O zaman burada bekliyor olacağım.
Я подожду, когда тебе станет лучше, тогда и накричу.
Bağırmak için kendine gelmeni bekleyeceğim.
Хорошо, хорошо, давайте я тогда подожду вместе с вами.
Tamam, tamam bakın ne diyeceğim, ben de sizinle bekleyeceğim.
Тогда я просто посижу в фойе. Подожду его.
Fuayede oturup onu beklerim.
Анонимные сексоголики можно тогда я зайду и её подожду?
Adsız Seks Bağımlıları. İçeride bekleyebilir miyim?
Тогда я повременю и подожду ваших вестей.
Öyleyse sabırla zamanı bekleyip sözlerini bekleyeceğim.
Тогда, я подожду.
- Beklerim o halde.
Ладно, короче, я подожду еще 30 минут и тогда поеду домой.
Çok korkunç. Neyse, yarım saat daha dururum.
Тогда я подожду.
Ne kadar gerekiyorsa beklerim.
Тогда я подожду.
O zaman ben de beklerim.
Тогда я обязательно подожду две недели, прежде чем развлекусь с твоей красавицей невестой.
O zaman, güzel nişanlınla oynaşmadan önce mutlaka iki hafta bekleyeyim.
Я просто... тогда здесь подожду.
O zaman burada bekleyeyim.
- Я подожду, пока Лин ослабнет, потеряет союзников - тогда и выйду на первый план. Предложу руку помощи.
Lin zayıf düşene, dostlarını yitirene kadar bekleyeceğim ve sonra kendisine yardım eli uzatacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]