English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда увидимся

Тогда увидимся translate Turkish

455 parallel translation
- Тогда увидимся на следующей неделе.
- Haftaya toplanırız. Hoşça kal.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся.
Yok canım, ne uzun kalması. Hemen dönerim..
- А когда мы тогда увидимся?
- Seni ne zaman göreceğim, o zaman?
- Тогда увидимся позже.
Sonra görüşürüz.
Тогда увидимся в среду в семь.
Öyleyse, gelecek çarşamba saat 7 : 00'de görüşürüz.
Тогда увидимся в среду.
Gelecek çarşamba görüşürüz.
Не волнуйтесь. Ну, тогда увидимся утром.
Pekala, sabah görüşürüz.
Тогда увидимся позднее. В 4 часа.
Saat 4'te görüşürüz o zaman.
Тогда увидимся позже.
Sonra görüşürüz.
- Тогда увидимся.
- Orada görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Görüşürüz.
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- Cumartesi akşamı görüşürüz o zaman?
- Тогда увидимся в Нью-Йорке.
- Sonra New York'ta buluşacağız. - Ben açarım...
- Тогда увидимся позже.
- Öyleyse, daha sonra yine görüşeceğiz.
А-а-а, прекрасно, ну тогда увидимся!
Ah, iyi. Peki daha sonra barda görüşürüz.
Тогда увидимся в субботу.
Pazar günü görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Daha sonra görüşürüz.
- Тогда увидимся.
- Görüşürüz.
Тогда увидимся, милая.
Görüşürüz, tatlım.
- О-кей, тогда увидимся вечером.
- Tamam, sonra görüşürüz.
Тогда увидимся, когда увидимся.
O zaman en kısa zamanda görüşmek üzere.
Тогда увидимся позже.
Ben... pekala orda görüşürüz.
- Тогда увидимся там.
Sanırım. Orada görüşürüz.
- Тогда увидимся.
- Görüşmek üzere.
Тогда увидимся.
Görüşmek üzere.
Да. Ну тогда увидимся там через полчаса.
Yarım saat sonra görüşürüz.
Чем больше народа, тем веселее. Ну тогда увидимся.
Ne kadar kalabalık, o kadar eğlence.
Тогда увидимся завтра. Ага.
Öyleyse yarın görüşürüz.
Хорошо, тогда увидимся там.
Evet. Tamam. Orada görüşürüz.
Тогда увидимся через три месяца, Тед.
Öyleyse üç aya görüşürüz, Ted.
Ну тогда увидимся позже.
Peki. Sonra görüşürüz. Hoşça kal.
Тогда увидимся.
Sonra görüşürüz.
- Тогда ещё увидимся.
- Sonra görüşürüz o halde.
Тогда, думаю, вам предстоит еще много работы. Увидимся позже.
O halde eliniz hiç boş kalmayacak.
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
Bir görüşelim, sonra kararımız veririz.
Тогда еще увидимся.
Görüşmek üzere.
Тогда, увидимся вечером.
O zaman bu gece görüşürüz.
Ладно, Бобо, тогда и увидимся.
Tamam Abuzittin, görüşürüz.
Тогда и увидимся.
Pekâlâ.
Значит, тогда и увидимся.
Anlaştık o zaman. Sonra görüşürüz.
Тогда... увидимся завтра
Yarın görüşürüz.
Тогда... мы никогда больше не увидимся.
Yani... bir daha görüşmeyeceğiz.
Увидимся тогда.
- Hoşça kalın.
Тогда, ОК... увидимся завтра.
Tamam, o zaman. Yarın görüşürüz.
Э... тогда, увидимся внутри.
İçeride görüşürüz o zaman.
Тогда и увидимся.
Sonra görüşürüz o zaman.
Тогда, значит, увидимся.
Şey Görüşürüz.
Увидимся тогда... позже.
Görüşürüz, öyleyse.
Тогда там и увидимся.
Görüşürüz.
Тогда мы еще увидимся.
O zaman birbirimizi yine göreceğiz.
Увидимся тогда.
O zaman görüşürüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]