English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только что позвонили

Только что позвонили translate Turkish

154 parallel translation
Только что позвонили.
Az önce telefon ettiler.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
Riverton Ajansı az önce arayıp, o yağcı akrobatla yarım saat önce Honfleur'de şirin bir otelde buluştuğunu söyledi.
Мне только что позвонили, я должен срочно ехать в Киброн.
Bir telefon aldım Quiberon'a gitmem gerek.
- Мне только что позвонили.
- Bir telefon geldi.
Слушай, Шэрон, мне так неловко, но мне только что позвонили из офиса
Sharon, çok özür dilerim ama ofisten aradılar.
- Мне только что позвонили из AБР.
Biraz önce FBI'dan aradılar.
Нам только что позвонили.
Evet baylar, az önce bir çağrı aldık.
Мне только что позвонили, и это кошмар каждого продюсера.
Her yapımcının en korktuğu telefonlardan birini aldım.
Я в офисе. Только что позвонили.
Ofise şimdi geldim.
Только что позвонили.
- Telefonla aradılar.
- Только что позвонили из лаборатории.
Laboratuardan aradılar.
Мне только что позвонили из больницы.
Bugün hastaneden aradılar.
Мне только что позвонили насчёт проб.
Az önce bir oyunculuk seçmesi olacağı haberini aldım.
Мне только что позвонили из банка.
Az önce telefonda banka ile görüştüm.
Брай, только что позвонили от "Смазки Денди" - они наши.
Bri? Dandy Yağları'nda aradılar. İşi aldık.
Только что позвонили!
Şimdi bir telefon aldık!
Только что позвонили.
Arama yapıldı.
Мне только что позвонили из нашей корпорации И сообщили мне нечто такое, что я должен был узнать раньше, чем вы. Мой бывший босс,
Az önce merkezden arayıp bildirdiler, ilk olarak benim bilmemin doğru olacağını düşünmüşler.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста.
Telefon geldi. Hearst'teki bir yatakhanede bomba varmış.
Нику только что позвонили.
Ah, birisi Nick'i arıyor.
- Эм, они только что позвонили.
Biraz önce aradılar.
Они только что позвонили и сказали, что здесь был какой-то взрыв.
Az önce aradılar ve bir patlama olduğunu söylediler.
- Мне только что позвонили.
- Biraz önce çağrı aldım.
Только что позвонили.
- Kayıt yaptırmalısınız bayan.
Только что позвонили из полиции.
Demin polis aradı.
Мне только что позвонили из MI6.
MI6'den bir telefon aldım.
- Парни, мы не хотели ничего говорить, потому что не были уверены, когда конкретно это произойдёт, но нам только что позвонили, люди с телевидения выбрали Диллонских Пантер для Игры Недели старшеклассников.
- Beyler, önceden bir şey söylemeyelim dedik, çünkü ne olacağından emin değildik ama bir telefon aldık, ve televizyoncular Dillon Panthers'ı haftanın lise futbol maçı olarak seçtiler.
Мои родители только что позвонили.
Ailem az önce aradı.
Только что позвонили.
- Şimdi telefon ettiler.
Мне только что позвонили.
Biraz önce aradılar.
Послушай, ммм... Мне только что позвонили от менеджера Никки Стивенс.
Dinle Nikki Stevens'ın menajeri ile garip bir telefon görüşmesi yaptım.
Только что позвонили с регистрационной стойки.
Resepsiyondan aradılar.
Мне только что позвонили.
Şimdi telefon geldi.
- Артур, мне только что позвонили, и я думаю что должен- -
Arthur, bir telefon geldi ve sanırım- -
Мне только что позвонили.
Senin Pawnee Today'e gitmeni istiyorlar.
Мы только что позвонили в главную тюрьму Вирджинии.
- Virgina Cezaevi'nden bir telefon geldi.
только что позвонили из офиса инспектора министерства связи.
Posta bakanlığından telefon geldi.
Мне только что позвонили.
Telefon geldi, Başbakan gene rahatsızlanmış.
Так, "Кольцо" только что позвонили из отеля.
Pekala, Yüzük az önce otelden bir arama yaptı.
Я знаю, ты только пришла домой, но мне только что позвонили из Memorial North. - Из больницы?
Biliyorum, daha eve yeni geldin, ama North Memorial'dan aradılar.
- Отцу только что позвонили.
- Babana telefon geldi.
- Только что позвонили из полиции.
Az önce polis aradı.
Да, Баззи. Мне только, что позвонили от босса.
Buzzy, az önce konaktan telefon geldi.
Мне только что позвонили.
Telefonu şimdi kapadım.
Оказалось, что мы были там только потому, что вы позвонили ей и сказали.
En basa döndük.
Они только чтр позвонили и сказали что переходят к "Мichael scott paper company"
Demin aradılar ve Michael Scott Kağıt Şirketi ile anlaştıklarını söylediler.
А мне только что позвонили, оказывается еще трое послали мне кассеты, которые мне нужно пересмотреть и выбрать нужное.
- Hediye videoyu bu geceye bitirmem lazım. Ama telefon geldi. Üç kişi daha kaset yollayacakmış.
Мне только что позвонили.
Ne de olsa dürüst davrandın.
Мне только, что позвонили - Майк погиб.
Az önce aradılar, Mike ölmüş.
Вы мне говорите, что вам позвонили в 6 : 00, а мне об этом сообщили только в 8 : 00?
Bana telefonu 6 : 00'da aldığınızı ve benim bu gece 8 : 00'e kadar almadığımı mı söylüyorsunuz?
Нам... нам очень жаль, что получилась такая путаница мы позвонили сразу, как только получили ваше сообщение значит, поддельные удостоверения, Каймановы острова... да, это все часть игры вы не представляете, в каком восторге бывают люди, когда им надо
Karışıklık sebebiyle gerçekten üzgünüz. Mesajınızı alır almaz aradık. Yani sahte kimlikler, Cayman Adaları- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]