Ты и прав translate Turkish
1,083 parallel translation
Ладно, может, ты и прав, а я ошибаюсь.
Belki de sen haklısın, ben yanılıyorum. Bu asma konusunda hala sana bir tavsiye vermemi istiyor musun?
Может ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Может, ты и прав.
Belki de haklısın.
Может, ты и прав, Рэй. Кэти всегда так говорит.
Belki haklısın, Ray- - Kathy her zaman bunu söylüyor bana.
Не знаю, может ты и прав.
Bilmiyorum, belki de haklısın.
Может ты и прав. Здесь лучше всего удастся бросить пить.
Belki de burası içkinin bırakılacağı yerdir.
Может ты и прав.
Belki haklısın.
Может, ты и прав, Дэйв, но я всё равно чувствую, что в этом деле без птицы нам не обойтись.
Evet bu yüzden kuşun sesi... Bir çekiciliği olacak...
И даже если ты прав, и он действительно хочет с ней переспать разве это означает, что это произойдёт?
Haklı bile olsan, yani o kız arkadaşınla yatmak istese bu yapabilecek mi demek?
Слушай, на днях я был в торговом центре "Фортунофф", и знаешь что ты был прав.
Dinle, geçen gün Fortunoffdaydım ve ne oldu biliyor musun haklıydın.
И ты будешь прав.
Haklısın.
Ты сказал, "Будь тем, кто ты есть", и ты был прав.
Afedersin. "Kimsen o'sundur" diyen sendin ve haklıydın.
- Я тебе это и говорю! Ты прав Декс, братан.
- Haklısın Dex.
И кроме того, если ты даже и прав, здесь мало что можно изменить. Не так ли?
Bunun yanında, haklı olsan bile, yapabileceğin çok fazla şey yok... var mı?
и еще, Орен, ты был прав.
Güzel. Ve Oren, haklısın.
И ты чертовски прав.
Hele bir inkar et de seni köpeklere yem edeyim.
Короче, собрались я, отец Коллис и отец Дугган, и если ты подумаешь, что некто вроде Криса Эванса не захотел тусоваться с нами, то будешь прав!
Ben vardım, Peder Collis ve Peder Duggan vardı. Chris Evans gibi birinin bizimle takılmasını beklemezdiniz. Haklısınız da!
И ты был абсолютно прав, Фрейзер.
Sen haklıydın Frasier.
- Ты был прав? Я с ней объяснился, и она это не отрицала.
Ona söyledim, ve o da inkar etmedi.
И ты чертовски прав.
Haklısın, değil.
Ты абсолютно прав. И я не могу быть счастливее.
Kesinlikle haklısın ve daha mutlu olamazdım.
Скорее всего ты будешь считать себя повинным в моей смерти и если ты взглянешь на это так ты будешь прав.
Herhalde ölümümden kendini sorumlu tutacaksın. Bir açıdan bakarsan haklı olursun.
И, к тому же, крадут мои деньги, и это пустяк? ! Ты прав.
Haklısınız Sezar, bunlar çok önemli şeyler.
Ага. Ты прав, Кев. Я просто пойду и поговорю с ней.
Gidip onunla konuşmalıyım.
И ты прав.
Haklısın.
И вообще, только два саше отделяет нас от превращения в пару лесбиянок. Ты прав, сегодня мы занимались только женскими делами.
Aslında bizim lezbiyen bir çift olmaktan azıcık bir farkımız kaldı.
Ты прав, иди к Джоуи выпейте пивка и позабивайте гвозди в стену.
Evet Joey'ye git. Joey'e git ve bir bira için, laflayın.
Может ты и прав
Belki de haklısın.
- Мэнди, эти люди и не были на нашей стороне. - Ты прав, Джош, и они ждали, пока ты что-то такое скажешь.
- Tarafımızda oldukları zamanki gibi değil.
Ты прав. Ну проводим мы массу времени вместе. И что с того?
Haklısın Birlikte çok vakit geçiriyoruz Ne olmuş?
И знаешь что, ты прав.
Biliyor musun dostum? Onu gerçekten seviyorum.
Ты прав, Джуд. Я был не прав и прошу прощения за то,..
Oh, haklısın, Jude, bizim yaramaz çocuk yapmış.
Еще поговорим, и ты будешь прав, а я - виноват.
Çok yakında, sen her zaman haklı olacaksın, ben ise her zaman haksız.
Что ты, в конце концов, прав, можешь пойти и попросить у папы моей руки?
Haklısın aslında, gidip babamdan beni istesene!
Да, но, Ангел, я не думаю, что мы четверо на одной машине сможем прошерстить весь город с десятимиллионным населением и добиться какого-то результата. Ты прав.
Evet ama Angel bir arabada dördümüz birlikte eski şehirdeki devriyeler gibi bir sonuç alabileceğimizi sanmıyorum.
Прошлую ночь я не спала, потому что думала, о том, что ты мне сказал, и ты прав.
Dün bütün gece oturdum ve söylediklerini düşündüm. Haklıydın.
Ты прав, папа. Но есть разница между простотой и обманчивой простотой.
Evet, baba ama basitle görünüşte basit arasında fark vardır.
И ты прав.
Ve haklısın.
- А вот и прав. Ты хоть знаешь, что нужно сделать, чтобы попасть в братство?
Bir derneğe girmek için ne yaptırıyorlar biliyor musun?
Ты прав. Давайте будем сидеть и ждать, пока погибнут ни в чем не повинные люди.
Burada elimiz kolumuz bağlı oturup, masum insanların ölmesini bekleyelim öyleyse.
И ты прав насчет Тедди.
Ve teddy hakkında haklıydın.
И ты был прав насчёт меня.
Benim hakkımda da haklıydın.
Да, ты прав. И любовь в том числе.
Evet onlarda haklılar.
На прошлой неделе в спортзале ты сказал, что я боюсь женщин, и был прав.
Geçen hafta spor salonunda kadınlardan korktuğumu söylediğinde haklıydın.
Может, ты и прав.
Tamam.
И ты прав.
Onursuz bir erkek kendimi kontrol edememe durumunda böyle bir güvenlik ağı kurmazdı. Ve haklısın.
Ты прав. Так оно и есть.
Haklısın, büyük tabii.
И они начали, " О, да, ты прав.
" Evet haklısın. Aferin.
И мы прыгали и скакали с воплями, тут ты тоже прав.
ve biz ortalıkta zıplayıp çığlık atıyorduk. Bunu da doğru hatırlıyorsun.
Но я и не говорю, что ты абсолютно прав.
Senin de masum olduğunu söylemiyorum.
В твоей школе - это неплохая школа, но ты прав - основной упор делается на то, что принесет пользу и другим таким же школьникам.
Senin okulun fena okul değildir ve haklısın orada siz John ve Jane'lerin yararını önde tutarlar.
ты и правда 25
ты и права 97
ты и правда думал 25
ты и правда хочешь 19
ты и правда думаешь 160
ты и правда не знаешь 18
ты и правда считаешь 35
ты играешь с огнем 46
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты и права 97
ты и правда думал 25
ты и правда хочешь 19
ты и правда думаешь 160
ты и правда не знаешь 18
ты и правда считаешь 35
ты играешь с огнем 46
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты и я 2113
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идиот 786
ты идешь со мной 152
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты и я 2113
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идиот 786
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты издеваешься 927
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты играешь со мной 32
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты идешь спать 17
ты издеваешься 927
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты играешь со мной 32
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты идиотка 61
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты иди 315
ты изменилась 141
ты извиняешься 46
ты изменился 229
ты идиотка 61
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты иди 315
ты изменилась 141
ты извиняешься 46