English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не поедешь

Не поедешь translate Turkish

532 parallel translation
Ты не поедешь со мной?
Sen gelmiyor musun?
Ты не поедешь с нами? Нет, мне надо собраться. Я приеду позже.
Hayır canım, eşyalarımı toplamalıyım.
Ты не поедешь с нами?
Bizimle gelmiyor musun?
Что значит - не поедешь?
Ne demek istiyorsun?
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится.
- Bir şey yapmazsan işsiz kalırız.
- Ты не поедешь.
- Sen gelmiyorsun.
Ты никуда не поедешь, отец.
Sen gitmeyeceksin, baba.
Фелисити, а почему ты не поедешь?
Sen niye gitmiyorsun, Felicity?
- Ты не поедешь к этому монстру!
- Sen canavara gitmiyorsun!
И в колледж тоже не поедешь?
- 56. - Haydi. Gemi yolculuğunu iptal ettin.
- Нет, ты не поедешь.
- Hayır, gelmiyorsun.
Не поедешь?
Gitmiyor musun?
- Но я скоро приеду к тебе. - Если ты не поедешь, то и я не поеду!
Büyükbaba, sen gelmezsen gitmeyeceğim.
- Ты никуда не поедешь. Я тебе не позволю.
Hiçbir yere gitmiyorsun çünkü gitmene izin vermeyeceğim.
- С гипсом ты ни куда не поедешь.
- O alçıyla mı? Hayır.
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
İsviçre'den döndükten sonra burada kalacağına söz vermiştin bize.
- Надеюсь, ты не поедешь в Париж?
Bugün Paris'e gitmiyor musun?
Не можешь - значит не поедешь.
Yoksa devam edemezsin.
- Нет, не поедешь.
- Hayır gelmiyorsun.
Нет, не поедешь.
Gitmeyeceksin.
Нет, не поедешь.
Hayır.
Ты никуда не поедешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun. - Ann...
Ты не поедешь.
Devam etmiyorsun.
- Линда не начинай, никуда ты со мной не поедешь
Linda, benimle gelmiyorsun!
Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.
Yürüdüğün yere dikkat et. Eğer bir şeye basacak olursan geri dönemeyiz.
А ко мне ты не поедешь?
Eve değil mi?
Ты не поедешь на этом катере, Ферлонг.
O tekneye binmiyorsun Furlong.
- Нет, не поедешь.
- Hayır, almıyorsun.
- Значит, не поедешь?
Sana gelmiyorum dedim.
- Не поеду. - Не поедешь?
- Gelmeyeceğini mi söylüyorsun?
Тьi никуда не поедешь! Куда тьi?
Nereye gideceksin?
Ты никуда не поедешь.
Bunu yapamazsın.
- Ты со мной не поедешь?
- Benimle birlikte gelmek istemiyor musun?
Мы решили, что ты не поедешь, раз у тебя нет денег.
Bir yerde çalışmadığın için karşılayamayacağını düşündük.
Ног, ты никогда больше не поедешь на "практику".
Nog, asla sen bu alanda bir gezintiye çıkmayacaksın.
Почему ты не поедешь?
Sen niye gitmiyorsun?
Ты не поедешь?
Sen gitmiyor musun?
- Хорошо. Это не будет что-то вроде мы поваляемся в сене и ты поедешь домой.
- Mercimeği fırına verip gitmen olmayacak.
Не поедешь?
Gelmezsin ha?
Предположим, ты высадишь меня где-нибудь, и затем не спеша поедешь домой.
Beni bir yerde indirip yoluna devam edersin.
... а если ты поедешь спать и не найдёшь эту запись до открытия офиса?
Bak, Keyes, eve dönsen ve bu kaydı sabah ofis açılana kadar unutsan?
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
Akıllıysan benimle merkeze kadar gelirsin.
Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
- Haydi.
Не волнуйся, поедешь как миленький.
Dert etme, nasılsa eninde sonunda yapacaksın.
Ты ведь не собираешься бросить меня тут, если поедешь, так ведь, Джейк?
Eğer gidersen beni burada bırakmayı planlamıyorsun değil mi, jake?
Я буду с тобой, Джейк, не важно поедешь ты с ними или нет.
Sen onlarla gitsen de gitmesen de ben seninle geliyorum, Jake.
Когда ты поедешь увидеться с ней, ты оставишь меня в палатке?
Sen onu görmeye gittiğinde, beni çadırda mı bırakacaksın?
Если ты с ней поедешь, ты выроешь себе могилу.
Onunla gidersen, kendi mezarını kazarsın!
Не поедешь ты ни на какие пробы.
- Ama sandım ki...
Но как же ты поедешь на бал, не зная как танцевать?
Dans etmeyi bilmeden baloya nasıl gideceksin?
- Ты с ней поедешь?
- Onunla birlikte mi gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]