English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты посмотри на него

Ты посмотри на него translate Turkish

103 parallel translation
Ты посмотри на него.
Adama baksana.
Ты посмотри на него!
Adama bak ya!
Ќет, ты посмотри на него - - – удольф Ѕлудстрюпмуен!
Rudolph Gore-Slimey'e de bak sen!
Там они выпили. - Ты посмотри на него.
Dikkat et, kırışmasın.
- Ты посмотри на него.
- Şuna bak.
Ну да, но ты посмотри на него. Он же клоун.
Evet, ama herife bir bak, ayıya benziyor.
Я всё понимаю, но ты посмотри на него.
- Kendi yorumlarına göre yazmış olduğunu biliyorum...
Ты посмотри на него!
Bak sen!
Ты посмотри на него.
Bak şuna.
Ты посмотри на него - порисую...
Haklısın, resim yap.
Нет, ты посмотри на него.
Şu adama bakar mısın?
Нет, ну ты посмотри на него.
Meryem Ana adına, şu çocuğa bak.
Ты посмотри на него.
- Biliyorum, ama ona bir baksana.
Я убедил самого Блэйка доверить мне компанию... уж этого-то придурка я уломаю. Ты посмотри на него. уж этого-то придурка я уломаю.
Blake'in şirkette bana güvenmesini sağladıysam bu salağın da aynısını yapmasını sağlayabilirim.
Ты посмотри на него.
Şuna bak.
Ты посмотри на него, он никуда не собирается!
Yani şu aptalın haline bir baksana. Hiçbir yere gitmeye niyeti yok.
Да ты посмотри на него, Петуния.
Baksana, Petunia.
Ты посмотри на него, спит.
Şuna bak, uyuyor.
Да ты посмотри на него.
- Evet, baksana.
Ты посмотри на него!
Şu çocuğun suratına bak.
Да ты посмотри на него!
Şuna bir baksana!
Да ты посмотри на него.
Bu adam hip hoptan anlıyor.
- Нет, ты посмотри на него!
Vasi, Iütfen.
Ты только посмотри на него.
Suna bak!
Ты только посмотри на него!
Nasıl tırmandığına baksana.
Ты посмотри на него?
Ya onunki?
Мертв, ты только посмотри на него.
Öldü ama hala ayakta duruyor!
Ты посмотри на него.
Şu adama bakın.
Ты посмотри на него.
Şu şeye bak.
Ты только посмотри на него!
- Dallama Sassoon'a benzeşsin.
Рене, ты давишь на него. Посмотри на его улыбку.
Renne, onun sinirlerini bozuyorsun.
Ты только посмотри на него...
Şuna bir baksana.
Посмотри на это. Ты не можешь идти по жизни без него.
Şimdi başaramıyorum, kahretsin!
Ты только посмотри на него!
- Aman tanrım, bu da ne? - Gözlerine bakma.
Ты посмотри на него.
... bu salağın da aynısını yapmasını sağlayabilirim. Şuna bak.
Ты только посмотри на него.
Şuna baksana.
Ты на него посмотри!
Haydi ama! baksana şunun haline!
У него великолепное тело, Эрик. Ты только посмотри на эти лапы.
Harika bir vücudu var, E. Şu baldırlara bak.
- Ты только посмотри на него!
- Şunun haline bak!
И если ты это испортишшь, ты у меня получишь. Но ты только посмотри на него. Пожалуйста.
Bir hafta o yüzünü görmek istemiyorum eğer sen istiyorsan seni incitmeme yardım et.
Ты только посмотри на него.
Baksana.
Ты посмотри на него!
Ona baksana!
Ну ты только посмотри на него :
Şu haline bak.
Подожди, Ричард, ты только посмотри на него.
Hayır, daha değil, Richard. Şuna bir baksana.
О Боже, ты только посмотри на него!
Oh, Tanrım, ona bak!
Ты только посмотри на него!
Şu bebeğe bak.
Ты только посмотри на него!
Ona inanabiliyor musun?
Ты только посмотри на него.
Ona baksana.
То есть, ты только посмотри, как она на него смотрит.
Ona bakışlarına baksana.
Да ты только посмотри на него.
Yapma dostum, şuna bir bak.
Ты только посмотри на него.
Şuna bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]