English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты такая красивая

Ты такая красивая translate Turkish

484 parallel translation
Ты такая красивая ты нашла хорошее место в городе?
Çok güzelsin şehir içinde güzel bir yer edindin mi?
Ох, ты такая красивая!
Çok güzelsin.
Видишь ли, Ева,.. ... ты такая красивая, такая безупречная, такая...
Demek istediğim, Eve, sen çok güzelsin.
Ты такая красивая.
Çok hoş görünüyorsun.
- Ты такая красивая.
- Çok güzel görünüyorsun.
Ты такая красивая, Кэри.
Çok güzelsin, Cary.
Ты такая красивая.
Ne kadar da güzelsin.
- Ты такая красивая.
- Senin güzel olmanı istiyorum.
- Ты такая красивая.
- Çok güzelsin.
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Öyle güzelsin ki, taksimetre saatini bile izleyemiyorum.
Мама! Ты такая красивая!
Annecim, çok güzel görünüyorsun.
Ты такая красивая в этом свете
Bu ışık altında çok daha güzelsin.
Ты такая красивая сегодня.
Bu akşam harika görünüyorsun.
Ты такая красивая!
O kadar güzelsin ki!
- Ты такая красивая в этом свете.
- Bu ışıkta öyle güzelsin ki.
Ты такая красивая.
Ne kadar güzel görünüyorsun.
Ты такая красивая!
Çok güzeldin.
Ты такая красивая.
Öyle güzelsin ki.
Ты такая красивая.
Harika görünüyorsun.
Ты такая красивая. Смотри-ка!
Sen çok güzelsin.
Ты такая красивая. Особенно глаза.
Çok güzelsin, bilhassa gözlerin.
Ты такая красивая.
Çok güzelsin.
Ты такая красивая. Тебе такое говорили, что ты красивая?
Sana bunu kimse söyledi mi?
- Ты такая красивая!
- Çok sevimlisin.
Ты такая красивая в этом платье.
Bu elbiseyle çok güzel görünüyorsun.
Ты такая красивая сегодня
Bu gece çok güzelsin.
Ты такая красивая
Çok güzelsin.
" О, Элейн, ты такая красивая.
" Oh, Elaine, sen çok güzelsin.
Ты такая красивая женщина, Кристина.
Sen çok güzel bir kadınsın, Kristina.
- Ты такая красивая...
Evet harikasın...
Слушай, ты такая красивая.
Çok güzelsin.
- Ты такая красивая, когда спишь.
Uyurken çok güzel görünüyorsun.
Знаешь, ты такая красивая.
Biliyor musun, sen çok güzelsin.
[Шепчет] Ты такая красивая.
Çok güzelsin.
Ты такая красивая.
Sen çok güzelsin.
- Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебе?
Madem ki ben taşınıyorum ve sen de çok güzelsin yanına taşınsam nasıl olur?
Ты такая красивая, когда злишься.
Kızdığında çok güzelleşiyorsun.
Ты все такая же красивая.
Her zamanki gibi tatlısın. Ciddi ol Max.
Вот если бы я была такая высокая и красивая, как ты.
Senin gibi uzun boylu ve güzel olsaydım.
Ты все такая же красивая.
Hep aynısın.
- Зачем ты связалась с этим типом? - Не знаю. Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Hiçbir koşul altında ben ve umuyorum ki hiç kimse ülkemizi bölmeye çalışanlara karşı asla boyun eğmeyeceğiz.
"Жизнь любит играть злые шутки потому что у меня никогда не будет такой девушки не будет такой жены никогда." Ты была такая красивая...
Çok güzeldin.
Ты такая красивая...
Çok güzelsin.
Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, Prenses Leia kadar tatlı... Yoda gibi zekisin.
Не такая уж ты и красивая.
Hayır, değilsin.
Ты что, думаешь, она такая уж красивая?
You can be cute by yourself. Küçük Mickey, amma da güzel!
Я хочу эту. Она такая же красивая, как и ты, и стоит 200 туманов.
Fakat o güzel olanın fiyatı 200 toman.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Kesinlikle eminim, senin gibi harika bir kız...
Ты такая же красивая, как и в школе.
Oh, Tanrım, lisede olduğun gibi hala güzelsin.
Ты такая красивая, Кристина.
Çok güzelsin, Kristina.
Эзри, ты такая... красивая.
Ezri. Çok güzel gözüküyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]