English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты такая хорошенькая

Ты такая хорошенькая translate Turkish

35 parallel translation
Ты такая хорошенькая, когда злишься, Кори.
Adi ve aşağılık olduğun zaman çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая.
Çok şirin görünüyorsun.
Ты такая хорошенькая.
Çok güzel görünüyorsun
Ты такая хорошенькая.
Çünkü sen çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая, что никто не смеет захлопнуть твою хлеборезку.
Gerçekten şirinsin... ve bu yüzden kimse sana tatlı çeneni kapatmanı söylememiş.
Просто ты такая хорошенькая.
Çünkü çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая, словно куколка.
Çok hoş görünüyorsun ama.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Şimdi anlıyorum ki şekersen ve beş yaşındaysan,.. ... kafiyelerin kötü olsa bile yırtarsın.
- Отлично. Ты такая хорошенькая.
İyiyim.
Ты такая хорошенькая. Но поступаешь всегда как крокодил.
Çok güzelsin ama hep çirkin kızların vereceği kararları veriyorsun.
- Анна, ты такая хорошенькая.
- Anna, ne kadar tatlı bir kızsın sen.
Грейс, только посмотри, ты такая хорошенькая.
Ne güzel görünüyorsun.
Да это ты, и ты такая хорошенькая утром.
Tabii ki sensin, sabahları o kadar güzel oluyorsun ki.
Ты такая хорошенькая.
Çok güzelsin.
- Эми! Ты такая хорошенькая.
- Amy çok hoş gözüküyorsun.
Ты такая хорошенькая.
Çok şirinsin.
Ты такая хорошенькая!
Çok güzel görünüyorsun!
Ты такая хорошенькая.
- Çok güzel görünüyorsun.
Господи, ты такая хорошенькая.
Tanrım, çok güzelmişsin.
Он не говорил, что ты такая хорошенькая.
Ateşli bir kız olduğunu hiç söylememişti.
Ты такая хорошенькая. И у тебя такие глаза... Наивные как у олененка.
Gözlerin, sanki dişi geyik gözleri gibiler.
Тебе повезло, что ты такая хорошенькая.
Çok tatlı olman iyi bir şey, bunu biliyor muydun?
Господи, ты такая хорошенькая.
- Tamam. Maşallah pekte güzelmişsin.
Ты такая хорошенькая...
Sen çok güzelsin.
Понимаешь, ты ведь такая... хорошенькая.
Görüyorsun ya, sen çok güzelsin.
Ты стала такая хорошенькая.
Çok tatlı olmuşsun.
Ты сегодня такая хорошенькая.
Neyse, bugün çok güzel görünüyorsun.
- Я дрался с кучей мумий. И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
- Bir sürü mumyayla dövüştüm hiçbiri senin kadar tatlı değildi.
Ух ты, она такая хорошенькая?
Demek o kadar güzel biri ha?
Моя двоюрная сестра Таня не такая хорошенькая, как ты.
Kuzenim Tanya sizin kadar güzel değil.
Они тебе нравятся, потому что ты на моём фоне такая хорошенькая!
Bayılıyorsun Von çünkü o zaman sen iyi olabiliyorsun. İtiraf et.
Нет, я в смысле.. Такая хорошенькая девушка, как ты.. Чистая и всё такое..
Yani, demeye çalıştığım senin gibi güzel bir kız, düzgün filan...
Ты знаешь, что ты такая... хорошенькая?
Biliyor musun, sen çok güzelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]