English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивая девочка

Красивая девочка translate Turkish

91 parallel translation
Лулу была красивая девочка.
Lulu güzel bir bayandı.
Как минимум, что ты очень красивая девочка. - Я?
Esasen çok güzel bir kız olduğun anlamında.
Она... очень красивая девочка, правда?
Çok güzel bir kız, değil mi?
" Вот лежит она, красивая девочка, несчастная Арабелла. Она не знает, что ожидает её.
Zavallı, güzel Arabella işte orada uzanmış yatıyor ama başına geleceklerden haberi bile yok.
Красивая девочка.
Güzel bir kız.
Ты очень красивая девочка. Но это не надолго.
Sen çok güzel bir kızsın ama uzunca bir süre çirkin dolaşacaksın.
Синди действительно красивая девочка, Миссис Рирдон.
Cindy gerçekten güzel bir çocuk Bayan Reardon.
Она очень красивая девочка.
Çok güzel bir kadın.
В смысле, ты - очень красивая девочка, тебя должны окружать мужчины.
Çok güzel bir kızsın. Etrafın erkeklerle dolu olmalı.
Ты самая милая и красивая девочка, которую я когда-либо видел
Gördüğüm en şirin, en sevilesi kız sensin
Красивая девочка.
- Küçük güzel kız.
Какая красивая девочка.
Ne şirin şeysin!
Красивая девочка, одна в океане... Она будет грустить в одиночестве.
Yine de... bu kadar güzel bir kız, okyanusun dışında tamamıyla tek başına... yalnız kalacak.
Какая красивая девочка! Я твоя бабушка
Ben büyükanne, o da dede.
Самая красивая девочка в школе.
Okulun en güzel kızı.
Ты самая красивая девочка на свете.
Sen bütün dünyadaki en güzel kızsın.
Я не отрицаю, что Габриэль красивая девочка.
Gabrielle'in güzel bir kız olmadığını söylemiyorum. Elbette güzel.
Кто эта красивая девочка?
Kimmiş bu güzel kız?
Это же самая красивая девочка в городе?
Ne hoş, değil mi?
Какая красивая девочка, покажи свой лобик.
Sen çok güzel bir kızsın, saçlarını kaldır da yüzün görünsün!
Какая красивая девочка!
Özel küçük bir kız!
Знаешь, Анна, когда я впервые увидел тебя, я подумал, что ты самая красивая девочка в мире. И сейчас всё, что я хочу - это показать тебе мой внутренний мир. Но я боюсь, что ты меня отвергнешь, потому что тебе не понравится то, что ты увидишь.
Anna, seni ilk gördüğümde dünyanın en güzel kızı olduğunu düşündüm ve şimdi tek yapmak istediğim kalbimin derinliklerini sana göstermek ama beni reddetmenden korkuyorum çünkü göreceklerinden hoşlanmayabilirsin veya testislerimdeki yara izini görüp iki farklı erkekle yattığımı düşünüp izin bu yüzden olduğunu sanabilirsin çünkü ben öyle olduğunu sanıyorum ve...
Андрада, у меня здесь есть одна красивая девочка!
Andrada, burada çok güzel bir kız var.
Маленькая красивая девочка с золотистыми кудрями.
Sarı, lüle lüle saçlarıyla küçük, güzel bir kız.
Красивая девочка.
Ne şeker bir çocuk.
Ты самая красивая девочка, я это знаю.
Tanıdığım en güzel kız sensin.
Красивая девочка.
Güzel kız.
Ты очень красивая девочка... и у тебя красивые губы.
Sen çok güzel dudakları olan çok güzel bir kızsın.
Может быть потому, что ты самая красивая девочка в классе. И когда ты улыбаешься на лабораторной по физике, мне кажется, что наступили каникулы.
Herhâlde okulun en güzel kızı olduğun ve gülüşünle fen laboratuvarını teneffüs vaktine dönüştürdüğün içindir.
Самая красивая девочка во всем мире.
- Dünyadaki en güzel küçük kızdı.
- Красивая девочка, но явно перестаралась со своей внешностью.
- Güzel bir kız,... ama kendisiyle çok uğraşıyordu.
- Хватит. - Она очень красивая девочка.
Çok tatlı bir kız.
ты очень красивая девочка Эйприл.
Çok güzel bir kızsın April.
Красивая девочка.
Çok güzel bir kız.
Ты самая красивая девочка в классе.
Sınıftaki en havalı kız sensin.
" Ты самая красивая девочка в классе.
" Sınıftaki en havalı kız sensin.
Не знала, что ты такая большая и красивая девочка.
Bu kadar büyük ve güzel bir kız olduğunu bilmiyordum
Кто у нас самая красивая девочка на свете?
Kimmiş bu dünyadaki en güzel küçük kız?
Моя дочь, которой я каждый день говорю, что она самая красивая девочка. И она красива.
Kızıma her gün sınıfındaki en tatlı kız olduğunu söylüyorum ve öyle de zaten.
Красивая белая девочка.
Beyaz güzel bir kız.
Моя маленькая девочка - самая красивая.
Hey, hiçkimse benim kızımdan daha şirin olamaz.
Ты очень красивая девочка.
Çok güzel bir kızsın.
Смотри, какая красивая маленькая девочка.
Şu şirin kıza bir bak.
Красивая девочка...
[Dad whispers].. güzel kız...
Красивая малышка. Девочка, миссис Лейбовиц.
Çok güzel bir kız çocuğu Bayan Leibowitz.
И это очень красивая, милая девочка.
Ve güzel, sağlıklı bir kız bebek.
"Ты станешь моей подружкой когда-нибудь, красивая маленькая девочка".
"Birgün benim sevgilim olacaksın güzel küçük kız."
Вспомните, в начале фильма это была красивая молодая девочка.
Hatırlayacağınız gibi filmin başında bu çok hoş bir genç kızdı.
- У нас красивая маленькая девочка!
- Güzel bir kızımız oldu!
Красивая маленькая девочка!
- Güzel bir kız bebek!
Такая красивая маленькая девочка.
güzel bir küçük kız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]