English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты там

Ты там translate Turkish

17,832 parallel translation
Был ли ты там, вот в чём вопрос.
Sen gittin mi, asıl soru bu.
– ну, или чем ты там занимаешься.
-... ya da ne yapıyorsan onu yap.
Как долго ты там оставалась?
Ne kadar kaldın?
Дин, ты там живой?
Sen iyi misin?
Ты там сгниёшь!
Çürüyeceksin hapislerde!
И дядя Пит. Или кто ты там мне.
Ve Pete amca veya benim her neyimsen...
Кирстен, ты там?
Kirsten, orada mısın?
Он говорит, что ты там был... в ту ночь, когда человек Лаури напал на Дэнни.
Senin de orada olduğunu söyledi. Lowry'nin adamı Danny'ye saldırdığı gece.
Ты там дрочил что ли?
Asılmaya mı gittin ne yaptın?
С кем ты там разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsun sen?
Люк, ты там?
Luke, arkada mısın?
Алсисия, я знаю, что ты там.
Alicia oradasın biliyorum.
Мама, ты там? Да!
- Anne, orada mısın?
Мысленно... ты всё ещё там?
Hâlâ orada mısın? Aklın orada mı?
Ты была там?
Oraya hiç gittin mi?
Ты был там?
Hiç gittin mi?
Ты был там?
Sen gittin mi?
Ты был там?
Sen gittin mi? - Pardon da sen gittin mi?
– Прости, ты была там? – Нет, я там не была.
- Hayır gitmedim.
- Ты видел меня там.
- Kes şunu.
Разве ты не должен быть там и умасливать представителя Белого дома?
Senin Beyaz Saray'ı yağlaman gerekmiyor mu?
Дин, я знаю ты где-то там.
Orada olduğunu biliyorum. Savaş onunla!
Ты, случаем, не размяк там, Руфус?
Bana karşı yumuşadın mı Rufus?
В общем, если Бобби тогда всё же попал в гнездо, а, как ты сказал, гнездо существует вне времени и пространства, тогда... теоретически, мы с ним могли быть там одновременно?
Yine de Bobby eğer o zaman yuvaya gittiyse sen yuvanın zaman ve mekandan bağımsız olduğunu söylemiştin. Yani teorik olarak o ve ben aynı anda yuvada olmuş olabiliriz değil mi?
Ууу Когда я видел, что ты стоишь там?
Seni orada dururken görmüşken.
- Дай ей развод, и ползай там под своими камнями, ты жалкий мешок дерьма.
Boşan ondan. Yaşadığın kayanın altına gir acınası yaratık. Birbirinizi hak ediyorsunuz.
Встретимся там и ты спросишь все, что должен.
Bizimle orada buluşursan istediğin bütün soruları sorabilirsin.s
Мы можем забыть всё это, купим дом в Джоди. С большим двором, таким большим, что там будут качели и домик на дереве. И ты будешь заведовать школьной библиотекой... а я буду сварливым старым учителем литературы, и мы будем присматривать за каждым вечером танцев.
Bunların hepsini unutup Jodie'de, salıncak ve ağaç ev koyabilecek kadar büyük bahçeli bir ev alabiliriz sen lise kütüphanesini yönetirsin ben de yaşlı, huysuz İngilizce öğretmeni olurum ve her dansta şaperon yaparız.
Ты был там после ночи убийства?
Cinayetin işlendiği geceden sonra oraya hiç gittin mi?
Ты знал, что Дэнни там.
Danny'nin orada kaldığını biliyorsun.
Как же, блять, так вышло, что ты не спросил : Эй, Марко... не моего ли брата там убили? "
Nasıl olur da şu soruyu sormazsın "Marco, öldürülen kişi benim kardeşim mi?"
Я не думаю что там что-то есть. А ты?
Ölümden sonra bir şeyin olduğunu sanmıyorum.
Потому что ты... ты не знаешь, что там было.
Gerçekte neler yaşandığını bilmiyorsun.
Да, но как ты думаешь... Что чувствуют родители которые там живут... постоянно.
Çocuklarının sürekli öyle bir yerde yaşamak zorunda olduğu ebeveynleri düşün bir de.
Там ты будешь в безопасности.
Orada güvende olursunuz.
Нет. Там ты нам полезнее, как никогда.
Sana orada her zamankinden çok ihtiyacımız var.
Ты знаешь, сколько ночей я провела там за этот год?
Bu yıl kaç gece evdeydim, biliyor musun?
И, может, пока ты будешь там, ты поищешь моё платье?
Belki gitmişken benim elbiseyi de bulursun.
О, отлично. Я тут кручусь, как сумасшедший, работаю, а ты где-то там, гуляешь и веселишься?
Harika, ben bu minicik yer işlesin diye deli gibi etrafta koşturayım, sen muhasebeciyle takılmana bak.
- Надолго ты еще там?
- Daha ne kadar oradasın?
Это ты, детка... приходит сюда с объемной прической и еще более объемными сиськами, садится там, а мы все улыбаемся, и говорим ехидные вещи о её имени и семье, которые она даже не улавливает.
O orada oturur, biz gülümseriz, adı ve ailesi hakkında küçümseyici şeyler söyleriz. - O da çoğunu anlamaz. Değil mi?
Ну, я думаю, ты знаешь, что там.
Neler olduğunu biliyor gibisin.
- Ты тоже там была.
Sen de vardın.
Ты не хочешь, чтобы я была там.
Biliyorum beni orada istemiyorsun.
Но ты знаешь лучше, чем кто-либо почему так важно, чтобы я была там с ним, сейчас.
Fakat aynı zamanda orada olmamın neden onun için önemli olduğunu da biliyorsun.
То есть, ты не думаешь, что было бы хорошо провести там ещё немного времени?
Sence biraz daha kalman iyi olmaz mıydı?
И мне больше не было грустно, ведь когда я повернулась, ты с нашей малышкой стояла там.
Çünkü arkamı döndüğümde kızımızla sen orada duruyordunuz.
Ты же сам сказал, что они пытаются собрать Ж : какое-то заклинание, и считают, что я могу с этим помочь, Ж : так что это стоит каждого человека там.
Bir tür büyünün parçalarını birleştirmeye çalışıyorlar, onlara istediklerini verebileceğimi düşünürlerse bu oradaki tüm insanların hayatına değer.
Например, сжечь флаг, не зная, герой ты или преступник. Или пройти 55 км, даже если не знаешь, что найдешь там, когда дойдешь.
Kahraman ya da suçlu olacağını bilmeden bayrak yakmak gibi mesela ya da gittiğin yerde ne bulacağını bilmediğin hâlde oraya 35 mil yürümek gibi.
Но однажды ты оторвешь взгляд от своего мерзкого соевого гамбургера, а я буду там.
Ama bir gün o iğrenç tempeh burgerinden başını kaldırıp baktığında ben burada olacağım.
Ты бы не захотел иметь право решать, быть ему там или нет?
Onu isteyip istememe hakkına sahip olmak istemez misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]