English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочешь узнать

Хочешь узнать translate Turkish

1,217 parallel translation
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Tina bundan neden onur duyardı biliyor musun?
Хочешь узнать кое-что?
Sana bir şey söyleyeyim
И что ты хочешь узнать?
Neyi soruyorsun?
Ќе хочешь узнать в чем тут ирони €?
Bütün bunların esprisini biliyor musun?
Хорошо, Бебе, что ты хочешь узнать?
Tamam Bebe, ne bilmek istiyorsun?
Эй, Марджорин, хочешь узнать своё будущее?
Hey, Marjorine, geleceğini öğrenmek ister misin?
Хочешь узнать, кто ты на самом деле?
Bir ödleksin, Jonas? Bir ödlek.
Ты не хочешь узнать...
Numaranın nasıl yapıldığını öğrenmek...
Сразу убьешь или сначала хочешь узнать подробности вашего последнего дела?
Beni öldürmeye mi geldin? Yoksa bunca zamandır neden ensende olduğumu öğrenmek için mi geldin?
Разве не хочешь узнать, что карты предрекут тебе?
Madam Z'den kartların senin için ne düşündüklerini duymak istemez misin?
Ты хочешь узнать, кто был Ник Фишер?
Sanırım, Nick Fisher kimdi demek istedin?
Я говорю : " Хочешь узнать про жизнь?
Dedim ki : "Hayat tecrübelerini öğrenmek ister misin?"
не хочешь узнать, что ты корень этого цветка, что растёт и разрывает моё сердце.
Sen çiceğin kökü olduğunu bilmesini istemeden.
Да, да, понятно, хочешь узнать, что было со мной?
- Benim ne yaptığımı bilmek istiyor musun?
"Если хочешь узнать, что истинно для тебя относительно чего бы то ни было... обрати внимание на то, что ты чувствуешь по этому поводу".
Bununla ilgili bir şey öğrenmek istiyorsanız nasıl hissettiğinizi anlamaya çalışın.
Правдо хочешь узнать?
Gerçekten belanı arıyorsun, değil mi?
Если хочешь узнать, что происходит, работай на кухне.
Neler dönüp bittiğini öğrenmek istiyorsan, mutfakta çalışmalısın.
Если, правда, хочешь узнать, закрой дверь.
Bunu şimdi yapmak istiyorsan, kapıyı kapat.
Нет. И ты не хочешь узнать как она выглядит?
- Yani tipini merak etmiyor musun?
Что ты хочешь узнать, Стивенс?
Bana ne sormaya çalışıyorsun, Dr. Stevens?
Хочешь узнать?
Çözmek mi istiyorsun?
Хочешь узнать мое настоящее имя?
Gerçek ismimi öğrenmek ister misin?
Ну.. Ты правда хочешь узнать?
Şeyy... gerçekten bilmek ister misin?
А хочешь узнать настоящую причину?
Gerçek sebebin ne olduğunu öğrenmek ister misin?
Что ты хочешь узнать?
Ne öğrenmek isterdin?
Ты... ты не хочешь узнать?
Gidip öğrenmen gerekmiyor mu?
Хочешь узнать секрет?
Sana bir sır vereyim mi?
И так? Ты хочешь узнать что-то о Сэйбер?
Saber hakkında bir şeyler mi öğrenmek istiyorsun?
может, и, хочешь узнать, где у него еще пирсинг?
Oldu bile, ve başka neresinde piercing olduğunu biliyor musun?
Хочешь узнать мои мысли насчет того, что было бы когда закончится дело?
Dava bitince neler olacağını hakkında ne düşündüğümü... bilmek ister misin?
Ты хочешь узнать, каково это, чувствовать что-то... настолько глубоко.
Nasıl bir şey olduğunu görmek... Derin bir şekilde hissetmek.
Хочешь узнать как я попала в программу реабилитации?
Programa nasıl dahil olduğumu bilmek ister misin?
Ты не хочешь узнать что это?
Ne olduğunu öğrenmek istemiyor musun?
Хочешь узнать, как я себя чувствую?
Senin canın cehenneme, Jonas. Kim için hissettiğimi söyleyeyim :
Что ты, что ты хочешь узнать о Саре?
Bana Sarah hakkında ne sormak istersin?
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем. Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Eğer kalbindeki sorunu açıklamak istiyorsan git başkasıyla bahse gir.
Хочешь узнать, как такое может быть?
Bunun nasıl olduğunu öğrenmek istemiyormusun?
- Ты хочешь узнать о манипуляции?
Manupülasyonu öğrenmek istiyor musun?
Ты должен понять, как началась война Если хочешь узнать, как ее остановить
Eğer savaşı nasıl sonlandırabileceğini öğrenmek istiyorsan önce nasıl başladığını öğrenmelisin.
Ну, если ты хочешь узнать, что это такое - иметь возлюбленную, я могла бы стать твоей девушкой.
Âşık olmak nasıl bir şey öğrenmek istiyorsan kız arkadaşın olabilirim.
- Я не знаю. - Так сильно хочешь узнать?
- Benim bir şeyden haberim yok.
- Хочешь узнать, гей я или нет?
- Ne olduğumu bilmek mi istiyorsun?
Хочешь узнать один секрет, коп? Да, прошу вас.
Bir sır öğrenmek ister misin polis?
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
- Rory, bu konuşma bitmiştir.
Хочешь кое что узнать?
Bir şey bilmek ister misin?
И если ты хочешь вернуться в операционную... Ты скажешь мне то, что мне нужно узнать, так ведь?
Ve eğer ameliyathaneye geri dönmek istiyorsan, bana bilmek istediğimi söyleyeceksin, anlaşıldı mı?
Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку.
Benimle Jamaika'ya gelmek ister misin diye sormak istemiştim.
Я знаю, ты просто умираешь, как хочешь узнать чей ребенок...
Kimin bebeği olduğunu öğrenmek için öldüğünü biliyoruz...
Если ты хочешь переманить кого-то на свою сторону, заставить его предать людей, которых он любит, ты должен хорошо его узнать.
Birisini kazanmaya çalışırsanız,... sevdiği insanlara ihanet etmesini sağlamalısınız,... onun hakkında bilgi toplamalısınız.
Ну, Амамия, хочешь сам сходить и узнать – может звучать лесной рояль или нет?
Baksana Amamiya, ormandaki piyanonun ses çıkartabildiğini gidip şimdi kendin görmek ister misin?
- Я бы хотел узнать чего ты хочешь.
Senin ne istediğini öğrenmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]