Хочешь узнать почему translate Turkish
76 parallel translation
Хочешь узнать почему я ухожу?
Neden gittiğimi bilmek istiyor musun? Dinle öyleyse.
- Хочешь узнать почему? - Не очень.
- Nedenini bilmek ister misin?
Я не сплю с тобой, и ты хочешь узнать почему?
Artik seninle yatmadigim için bunun sebebini merak ediyorsun, degil mi?
Хочешь узнать почему?
Neden biliyor musun?
Хочешь узнать почему?
Neden bilmek ister misin?
И ты хочешь узнать почему?
Neden biliyor musun?
Хочешь узнать почему?
Sebebini bilmek ister misin?
- Фу! - Хочешь узнать почему?
Nedenini sormak ister misin?
Хочешь узнать почему, поговори со своей подругой Сиреной.
Eğer nedenini öğrenmek istiyorsan git arkadaşın Serena ile konuş.
Хочешь узнать почему?
Nedenini bilmek ister misin?
Ты не хочешь узнать, почему?
Sebebini biliyor musun?
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Trotter dosyaları neden verdi, biliyor musun?
На нас напали! И ты даже не хочешь узнать, почему?
Daha demin saldırıya uğradık ve sen nedenini öğrenmek istemiyorsun.
Почему я здесь? Разве ты не хочешь узнать?
Sana söylemeli mi söylememeli miyim?
Хочешь узнать, почему?
- Hayır. Sebebini bilmek ister misin?
МАМА Не хочешь узнать, почему?
- Nedenini, bilmek ister misin?
Хочешь узнать, почему я приехал раньше?
Neden erken döndüğümü bilmek ister misin?
Хочешь узнать, почему все адвокаты идиоты?
Bütün avukatların neden kazma olduklarını bilmek ister misin?
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем. Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Eğer kalbindeki sorunu açıklamak istiyorsan git başkasıyla bahse gir.
А хочешь узнать, почему я назвала собаку Гектор?
Köpeğe neden Hektor ismini verdiğimizi biliyor musun? Hayır.
Не хочешь узнать, почему я считаю тебя самой горячей?
Neden fıstık gibi olduğu bilmek ister misin?
Хочешь узнать, почему ты не сможешь выставить эту картину?
O resmi neden sergileyemeyeceğini görmek istiyor musun?
Хочешь узнать о своей прошлой жизни? Это будет забавно! Конечно, почему нет?
Hey, Peter, peginas'ımı * görmek ister misin?
Хочешь узнать, почему у меня никогда не было детей?
Neden hiç çocuk sahibi olmadığımı bilmek ister misin?
Но разве ты не хочешь узнать, почему он это сделал?
Ama sen neden yaptığını bilmek istemez misin?
Но если хочешь познакомиться с ним сейчас, узнать, что он за человек, почему просто не поговорить с ним?
Ama onunla tanışmak isteseydin nasıl biri olduğu hakkında fikir edinmek istiyorsan neden sadece gidip konuşmuyorsun?
Почему тогда он не отвечает? Ты же хочешь узнать про список?
Direkt mevzuya geleyim o zaman.
Хочешь узнать, почему я и тебя искала?
Seni neden aradığımı bilmek ister misin?
Не хочешь узнать, почему я представился как Стенли?
Neden adımın Stanley olduğunu söyledim bilmek ister misin?
Знаю, что оно вырубило мэра. И ты не хочешь узнать, почему?
- Nedenini öğrenmek istemiyor musun?
Хочешь узнать, почему?
Nedenini bilmek istiyor musun?
Почему ты хочешь это узнать?
Neden bilmek istiyorsun?
Не хочешь узнать, почему я попросила тебя подписать его?
Onu neden imzalamanı istediğimi bilmek istemiyor musun?
Не хочешь узнать, почему я оказалась в тюрьме?
Neden hapse girdiğimi merak etmiyor musun?
Хочешь узнать, почему я сегодня без настроения?
Neden kendimi iyi hissetmiyorum biliyor musun, Wade?
Хочешь что-то узнать, так дай мне поработать. Даже если дам тебе доступ, почему я должен верить тому, что ты найдёшь? Правила Гарварда.
Magnus'un ne yaptığını bulamam, çünkü Sığınak'ı, dünyadaki tüm güvenli veritabanlarından soyutladın.
Но... почему ты хочешь узнать про этого человека?
Ama neden o adamı sordun?
Не хочешь узнать, почему я напряжена? Нет.
Bana neden stresli olduğumu sormak ister misin?
Ты хочешь узнать, кто пытался убить тебя и почему.
Seni kimin ve neden öldürmek istediğini öğrenmek istiyorsun.
Хочешь узнать, почему я сохранила это?
Bunu neden saklıyorum bilmek ister misin?
Если ты хочешь узнать, как дела у Эйдана, почему бы тебе не спросить у него?
Aidan'ın ne durumda olduğunu merak ediyorsanız kendiniz sorarsınız.
- Хочешь узнать, почему он помог мне?
Ne yaptığımın farkındayım, polis.
Слушай, даже если это правда, почему ты хочешь это узнать раньше Калеба?
Bak, eğer doğru bile olsa, neden Caleb'den önce öğrenmek istiyorsun?
Ты хочешь узнать, почему я не отвечаю на твои звонки?
Neden aramalarına dönmüyorum biliyor musun?
Хочешь узнать, почему Соня полагает, что видит твою судьбу?
Neden Sonya senin kaderini bildiğini düşünüyor öğrenmek ister misin?
Хочешь узнать почему?
Moralimin neden bozuk olduğunu bilmek ister misin?
Хочешь узнать, почему я уволился?
Neden istifa ettiğimi söyleyeyim mi?
Итак... почему бы тебе не перестать лизать мне зад и рассказать, что именно ты хочешь узнать.
Peki... Neden kıçımı öpmeyi bırakıp bana gerçekten neler bilmek istediğini söylemiyorsun?
Но сначала, не хочешь узнать, почему Кэффри стоял там, на углу?
Onu yapmadan önce, Caffrey'nin neden o sokak köşesinde durduğunu bilmek istiyor musun?
Почему ты хочешь узнать кто я?
Kim olduğumu neden bilmek istiyorsun ki?
Хочешь узнать, почему Зика арестовали за убийство?
Zeke neden cinayetten tutuklandı bilmek ister misin?
хочешь узнать 261
хочешь узнать секрет 21
хочешь узнать кое 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
хочешь узнать секрет 21
хочешь узнать кое 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515