English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем мы здесь занимаемся

Чем мы здесь занимаемся translate Turkish

66 parallel translation
Чем мы здесь занимаемся, Дэвид?
Bizim burada yaptığımız nedir, David?
Полковник O'Нилл не имеет, чем мы здесь занимаемся.
Albay O'Neill'in bizim başarmaya çalıştığımız şey hakkında en ufak bir fikri yok.
Наши источники говорят, что Беррисфорд интересовался, чем мы здесь занимаемся.
İstihbaratımızın bildirdiğine göre, Berrisford son zamanlarda burada yaptığımız işlere burnunu sokmaya başladı.
К тому же, свидания для неудачников, то, чем мы здесь занимаемся, намного круче.
Hem randevulaşmak sersemler içindir. Bizim yaptığımız çok dana eğlenceli.
Ты знаешь, чем мы здесь занимаемся, Макналти?
Biz burada ne yapıyoruz, McNulty?
- Это никак не относится к тому, чем мы здесь занимаемся.
- Buradaki işimizle alâkalı değil.
- А чем мы здесь занимаемся?
Burada işimiz ne o zaman?
Сам подумай, вот чем мы здесь занимаемся?
Burada ne işimiz var bizim?
Мы так долго летели сюда, на пустую планету, нетронутую цивилизацией, и чем мы здесь занимаемся?
Onca yolu uygarlık belirtisi olmayan boş bir gezegen için geldik ve şimdi ne yapıyoruz?
Иногда ей очень не нравится то, чем мы здесь занимаемся.
Bazen yaptıklarımız ona doğru gelmiyor.
Вы же знаете, чем мы здесь занимаемся.
Yani, burada yaptığımız işi biliyorsunuz, değil mi?
Он верит в то, чем мы здесь занимаемся.
Burada yaptıklarımıza güveni sonsuzdur.
Слишком сверхквалифицированное для того, чем мы здесь занимаемся.
Bizim işimiz için nitelikleriniz çok fazla.
Понимаете, Ильза, это как раз то, чем мы здесь занимаемся.
Bizim yaptığımız şeyler böyledir, Ilsa.
Все, чем мы здесь занимаемся это сплошная суета.
Tüm bunlar vakit kaybından başka bir şey değil.
Док, понимаю как важно уберечь то чем мы здесь занимаемся, но за прошлый год мы видели такое...
Doktor, burada yaptıklarımızı kurumanın ne kadar önemli olduğunu biliyorum, ama geçen sene çılgınca şeyler gördük.
В смысле, нынешняя ситуация может стать реальной возможностью показать миру чем мы здесь занимаемся.
Yani, bu son olay tüm dünyaya burada ne yaptığımız göstermek için bir fırsat olabilir.
Как ты думаешь, чем мы здесь занимаемся?
Ne yapıyoruz biz?
Словно ты не в курсе, чем мы здесь занимаемся?
Burada ne yaptığımızı birden anlamamaya mı başladın?
Это то, чем мы здесь занимаемся.
Bizim işimiz bu.
И, кстати, о наших делах тут. Не обсуждай со своими бывшими коллегами, чем мы здесь занимаемся. Это здание любит сплетни.
Küçük bir emir işle alakalı burada yaptıklarımızı eski iş arkadaşlarınla konuşma bu bina dedikoduyu sever.
Райан, вы цените, то чем мы здесь занимаемся?
Ryan, burada yaptığımız şeye saygı duyuyor musun?
Но, учитывая, чем мы здесь занимаемся, я полагаю, могло быть и хуже.
Ama yaptığımız iş nedeniyle, çok daha kötüsü de olabilirdi.
Ваши близкие не поймут, чем мы здесь занимаемся.
- Çaylak, sana düşmez- - Aileleriniz burada ne yaptığımızı anlamayacaktır.
Понимаешь, сладкая, свинг и свопинг — лишь малая часть того, чем мы здесь занимаемся.
Tatlım, eş değiştirme filan burada yaptığımızın ufacık bir kısmı.
Я не знаю, почему мой тесть рассказал вам, чем мы здесь занимаемся, но если вы знаете, то - пожалуйста.
Kayınpederim burada yaptıklarımızı neden size anlattı bilmiyorum. Ama biliyorsanız biliyorsunuz işte.
Я очень четко вижу грань между мной и тобой, и тем, чем мы здесь занимаемся.
Ben ikimiz ve burada yaptıklarımız konusunda sınırlarımı gayet net çizdim.
Несмотря на ваше искаженное представление о том, чем мы здесь занимаемся, Мисс Шоу, вопрос по-прежнему открыт. Если Ванесса не убивала своего мужа, то кто это сделал и какой опасностью ей это грозит.
Bizim yaptığımız şeye şüpheyle yaklaşsanız da Bayan Shaw, asıl soru eğer Vanessa kocasını öldürmediyse kim öldürdü, ve kim öldürdüyse şu anki tehditle olan alakası nedir?
То, чем мы здесь занимаемся.
Burada bunu yapıyoruz.
Я бы сказала "духовно погибаю", но "работаю" - тоже хорошее слово для того, чем мы здесь занимаемся.
Ben olsam "ruhum ölüyor" derdim ama "çalışmak" da onun yerine kullanılacak güzel bir kelime.
Он понимает, чем мы здесь занимаемся, Марк?
Burada ne yaptığımızı iyice biliyor değil mi Mark?
Вы должны понять, чем мы здесь занимаемся.
Burada bir başarı yakalamaya çalıştığımızı biliyorsun bence.
Уверен, что Чарльз сполна вам рассказал... о том, чем мы здесь занимаемся.
Eminim Charles burada yaptığımız iş konusunda seni bilgilendirmiştir.
Я хочу знать, чем мы здесь занимаемся, вместо того чтобы ломать почту очередного политика или устраивать DDoS-атаки на правительственные сайты.
- Ne yaptığımızı bilmek istiyorum. Başka bir politikacının bilgilerini çalmak, yeni bir DDoS saldırısı yapmak yerine.
То, чем мы здесь занимаемся... скажи мне, что оно того стоит.
Burada her ne yapıyorsak lütfen buna değdiğini söyle.
Чем мы здесь и занимаемся.
Bizim yaptığımızda burada bu.
Тогда, сэр, раз уж мы оба здесь не ради собственного удовольствия... возможно, то, чем мы занимаемся, не настолько плохо.
İkimiz de burada kendi zevklerimiz için bulunmadığımıza göre belki de yaptığımız şey o kadar da yanlış değil efendim.
Кто мы, чем здесь занимаемся.
Kimiz, burada ne yapıyoruz.
Ты позор для кунг фу, и если у тебя есть хоть какое-то уважение к нам и чем мы занимаемся, утром тебя здесь не будет.
Kung fu'nun yüz karasısın. Kim olduğumuza ve yaptıklarımıza, biraz saygın varsa, sabah buradan gitmiş olursun.
Это то, чем мы здесь занимаемся.
İşte burada yaptığımız da bu.
А мы здесь чем занимаемся?
Peki biz ne yapıyoruz?
Ну и чем это мы здесь занимаемся?
Ne yapıyorsunuz burada?
Это то чем мы занимаемся здесь в колледже.
Üniversitede işler böyle yürür.
Итак, Вы в курсе чем мы здесь занимаемся?
Yani burada ne yaptığımızı biliyorsunuz, değil mi?
Ты знаешь, чем мы занимаемся здесь, Шейн?
Burada ne iş yaptığımızı biliyor musun, Shane?
- Здесь информация о том, чем мы занимаемся.
- Konuşacağımız şey bu.
Это типа того, чем мы занимаемся здесь.
Burada o tarz şeyler yapıyoruz.
Вот чем мы занимаемся здесь, в "The Herald".
Bunu burada, The Herald'da yapıyoruz.
Чем, по-вашему, мы здесь занимаемся?
Burada ne yaptığımızı sanıyorsun?
Послушай, по-твоему, чем мы занимаемся здесь в агентстве?
Burada ne yapıyoruz biz?
Познакомишься с девочками, посмотришь, чем мы вообще здесь занимаемся.
Neden kızlarla tanışıp burada yaptığımız asıl işi görmüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]