English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что же нам делать

Что же нам делать translate Turkish

762 parallel translation
Что же нам делать?
Ne yapacağız?
Ну, и что же нам делать со всем этим?
Ne yapacağız şimdi?
Что же нам делать?
- Mesele bu işte. Ne yapacağız?
- Что же нам делать?
- Ne yapacağız?
- Что же нам делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что же нам делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что же нам делать, Итон?
Ne yapmalıyız Ethan?
Но что же нам делать, мэтр?
Pekala bundan sonra ne yapabiliriz?
- Что же нам делать?
- Tabii ki yolu takip edeceğiz.
Ах, и что же нам делать?
Ne yapacağız öyleyse?
- И что же нам делать?
- Ne yapalım peki?
Что же нам делать? Коронация должна произойти без малейшей задержки.
Taç giyme töreni ertelenmeden yapılmalı.
Что же нам делать с Марией?
Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu?
Что же нам делать?
Aynı yatakta mı?
" ак, что же нам делать, др.'орбин? ѕерезать линию?
Peki ne yapmamız gerekiyor Doktor Forbin, iletişim hattını mı dinleyeceğiz?
Так что же нам делать? Останавливать каждую встречную блондинку?
Ne yapacağız yani, gördüğümüz her sarışını durduracak mıyız?
Так что же нам делать с этим сукиным Билом?
Peki bu Beale şerefsiziyle ne yapacağız?
Что же нам делать?
Ne yapmalıyız?
Внучок Такэмару нам задал задачу, но вот что же нам делать с конем?
Minik Takemaru bir problemdi ama at işi daha beteri!
Что же нам делать? Мы - в западне.
Ne yapacağız?
- Что же нам делать?
- Şimdi ne yapacağız?
- Что же нам делать?
- Biz ne yapacağız?
И что же нам делать?
Ne yapacağız öyleyse?
Так что же нам делать?
Ekselansları. sizinle görüşmek istiyor.
Что же нам делать? Послать за арфами?
Öyleyse ne yapacağız, harplarımızı mı çağırtalım?
Хорошо, что же нам делать? Что?
Tamam, ne yapacağız?
O, нет! Что же нам делать?
Ne yapacağız?
- Что же нам делать?
Ne yapacağız?
- Что же нам делать?
- Ne yapabiliriz peki?
Но что же нам делать?
Tek bilmek istediğim, bu konuda ne yapabiliriz?
Что же нам теперь делать?
Ne yapacağız?
– Что же нам делать?
- Ne yapacağız?
Но... Но что же нам тогда делать?
- Ama ne yapacağız?
Что же нам с тобой делать? Хм?
Senin için ne yapabiliriz?
Послушай, проф, что же нам теперь делать?
Bakın, Prof, sorun şu, ne yapacağız?
А что же делать нам?
Geri kalanımız ne olacak?
— Что же нам ещё делать?
Yapılacak başka ne var?
Кроме того, что же нам теперь делать с ней?
Ayrıca, Her ne olursa olsun Onunla birlikte mi olacaksın?
Что же нам предстоит делать?
Sende 12 sin.
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Evet. şimdi ne yapacağız peki?
Что же нам делать?
Gerçekten bilmiyorum.
Мама, что же нам теперь делать?
Anne, ne yapacağız?
Что же нам тогда делать, чтобы узнать друг друга?
Birbirimizi nasıl tanıyacağız?
Что же нам делать?
- Böyledir işte. Ne yapacaksın?
Что же нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что же нам делать, Кенни?
Ne yapacağız?
Черт, что же нам теперь делать?
Ateş etmeyin!
Что же нам теперь делать?
Şimdi ne yapmalıyız?
Что же нам делать, если он поймет, что к чему?
Stone ne haltlar çevirdiğimizi anlarsa ne olacak peki?
- Что же нам с нею делать?
Bununla nasıl baş edeceğiz?
Я вот думаю, и не знаю, что же нам с нею делать?
Josie'yi ne yapsak acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]