English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что за день сегодня

Что за день сегодня translate Turkish

82 parallel translation
Да, я, случайно, помню что за день сегодня.
Evet, hangi gün olduğunu biliyorum.
Вы все знаете что за день сегодня..
Bugün ne olduğunu hepiniz biliyorsunuz.
A Томми не знает, что за день сегодня!
Ve Tommy bilmez bile günün ne ifade ettiğini!
А что за день сегодня?
Bugün hangi gün?
Что за день сегодня?
Bugün hangi gün?
что за день сегодня?
Bugün niye özel bir gün biliyor musunuz?
Вернитесь в эту комнату и скажите нам, что за день сегодня.
O odaya geri dönün ve bugünün hangi gün olduğunu bize söyleyin.
Угадай, что за день сегодня.
Tahmin et, bugün ne.
Я услышал имя пидора... я и не думал о том, что за день сегодня.
O ibnenin ismini duyunca kilise günü olduğunu bile düşünmedim.
Что за день сегодня!
Ne olmasını bekliyordun ki!
Да что за день сегодня, а?
Tanrım, ne gün ama, değil mi?
Это личное... Знаешь, что за день сегодня?
Bugün günlerden ne biliyor musunuz?
Что за день сегодня!
Bu da neydi?
Что за день сегодня?
Mutlu yıllar sana!
Адью. Что за день сегодня.
Ne gün ama.
Знаешь, что за день сегодня?
Hangi günde olduğumuzu biliyor musun? Bu arada...
Вы двое знаете что за день сегодня?
Bugün günlerden nedir?
Ты, случайно, не помнишь, что сегодня за день, дорогой?
Hangi gün olduğunu unutmuş olamazsın, değil mi canım?
Вы знаете, полковник, что сегодня за день?
Bugünün tarihi nedir, albay, biliyor musunuz?
Я не знаю что сегодня за день.
Hangi gündeyiz bilmiyorum.
Полиция только что сделала заявление. сегодня была убита вторая женщина за сегодняшний день.
Polis işlenen ikinci cinayetin kurbanının adını açıkladı.
Знаете, что сегодня за день?
Bugün ne biliyor musunuz?
А что за день? Сегодня день рождения моего отца.
- Bugün babamın doğumgünü.
Знаешь, что сегодня за день?
Yüce Angelus.
Ты не поверишь, что сегодня был за день.
Geçirdiğim güne inanamazsın. Hayır, hayır, hayır.
Что за день сегодня!
Geç kalıyorum.
- Ты помнишь, что сегодня за день?
- Bu gece ne var biliyor musun?
Я знаю, что сегодня за день.
Bugünün ne olduğunu biliyorum.
И, даже при том, что сегодня был первый день после установки камер, а семья Ягами избавилась от подозрений всего за один день.
Ve bu gün kameraların yerleştirilmesinin ilk günü olmasına rağmen, Yagami ailesinin bu günkü hareketleri olağan şekliyle komikti.
О, что за День Благодарения сегодня, черт побери?
Bu ne biçim bir Şükran günü böyle!
! Да что сегодня за день такой? !
Bu ne biçim bir gün böyle?
А что сегодня за день?
Böyle bir günde?
Прости за то, что тороплюсь, но у меня сегодня занятой день.
Aceleci davranırsam kusura bakma ama günüm çok yoğun.
Знаешь, что сегодня за день?
Bugünün hangi gün olduğunu biliyor musun?
Ну, сегодня отличный день, потому что в прошлом месяце они засадили меня за решетку.
Bugün büyük bir gün, çünkü geçen ay beni hapse attılar.
Знаешь, что сегодня за день?
Bugün ne biliyor musun?
Парень не знает своего имени, что сегодня за день, ничего.
Adam, adını, bugün günlerden ne olduğunu, hiçbir şey bilmiyor.
- Парень не знает ни имени, ни что сегодня за день, ничего.
Adam adını, hangi günde olduğunu hiçbir şeyi bilmiyor.
В тот день, когда Майк Мак-Ара погиб, он ездил на встречу с Эмметом, и я думаю, он был убит по дороге домой. - Я ездил к Эммету сегодня, и от его дома за мной следили двое. - Что?
Mike McAra öldüğü gün, arabasıyla Emmett'a gitti ve sanırım evine dönerken öldürüldü.
И ты понятия не имеешь, что сегодня за день, да?
Bugünün ne olduğu hakkında hiç bir fikrin yok, değil mi?
Ты знаешь что сегодня за день?
Bugünün anlamını biliyor musun?
Предполагаю, что сегодня такой особый день для нее из-за ее нового друга.
Bugün onun için çok özel olmalı çünkü yeni erkek arkadaşı var.
Винсента, спросите у детей, что они выучили сегодня за день.
Okuldan sonra olabilir, Saint Vincent'ta yemek yerken olabilir,... çocuklarınıza bugün okulda neler öğrendiklerini sorun.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Yalnız bugün benim doğum günüm değildi demek haricinde ne söylesem bilmiyorum.
Что за день-то такой... никакой торговли сегодня нет.
Zaten kızgınım işlerin azlığı yüzünden.
А что сегодня за день?
Bugün nasıl bir gün ki?
Несмотря на тревожные новости из Ирана сегодня и, честно говоря, каждый день о вероятности того, что заложники будут отданы под суд за шпионаж правительство Соединённых Штатов не отступает от своего основного требования :
Bugün ve her gün, İran'dan rehinelerin casus olarak yargılanıp yargılanmayacaklarına dair çelişkili bilgiler geliyor ancak ABD hükümeti temel talebinden vazgeçmedi.
Что сегодня за день такой?
Nasıl bir gün bu böyle?
Скорее всего вы ожидали, что эта новость сегодня будет главной, или новость о том, что Доу Джонс закрылся падением на 634 пункта и это был худший день на бирже за последние три года, или массовые беспорядки в Европе,
Bu gecenin en önemli haberini bu sanabilirsiniz ya da üç yıldır en kötü kapanışla Dow Endeksinin 634 puan düşmesini.
Ну что за дикость... что сегодня за день?
Bu ikisi çok oluyor ama... Seol Han Na, bugünün ne olduğunu biliyor musun?
А что сегодня за день?
Bugün ne günü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]