Что происходит с тобой translate Turkish
900 parallel translation
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Belki şimdi kendin ve benimle ilgili birçok şeyi anlarsın.
Ты не знаешь, что происходит с тобой.
Sana ne olduğunu bilmiyorsun.
Что происходит с тобой?
Neyin var senin?
Что с тобой сегодня происходит?
Bugün neyin var senin?
Дорогая, что с тобой происходит?
Tatlım, sana ne oldu böyle?
Я думаю, что ты бы хотела, однажды, почувствовать, что ты любима... что кому-то не всё равно, что с тобой происходит.
Sanırım bir gün sevildiğini hissetmek istiyorsun. Sana ne olduğunu önemseyen birini.
Что с тобой происходит?
Neyin var senin?
Сабрина, постарайся рассказать, что с тобой происходит, чётко и ясно.
Dinle, Sabrina, aklından geçenleri..... yavaşça ve açıkça bana anlatsana?
Прежде всего, для меня важно, что с тобой происходит.
Öncelikle, başına gelenler benim için önemli.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Seninle arkadaş olmaya çalışıyorum ama şu olanlara bak. Çatallar sola, bıçaklar sağa.
- Что с тобой, что вообще происходит?
- Neyin var senin?
Что с тобой? Что происходит?
Neyin var?
Что с тобой происходит? Что?
Neyin var senin böyle?
Ты чувствуешь все, что с тобой происходит.
Sana olanların her saniyesini hissedeceksin.
Что с тобой? Что с тобой происходит?
Neyiniz var?
Скажи мне наконец, что же такое с тобой происходит?
Bana neler olduğunu söyle. Senin neyin var?
В последнее время с тобой что-то происходит.
Son zamanlarda bir şeyler dönüyor.
То, что с тобой только что произошло - это происходит со всеми новичками.
Az önce olan şey, yeni olan herkesin başına gelir.
- Что с тобой происходит, чёрт возьми?
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma. Tanrı aşkına neyin var senin?
Ты когда-нибудь пытался представить себе, что происходит внутри у женщины, спящей рядом с тобой?
Gece yanında uyurken bir kadının bedeninde neler olduğunu hiç hayal ettin mi?
Гленда, что с тобой происходит?
Glenda, senin neyin var?
- Что с тобой происходит?
- Ne oluyor sana?
Что с тобой происходит?
Hadi ne duruyorsun? - Al.
Что с тобой происходит?
Sorunun nedir?
Что с тобой происходит?
Senin bu dünyayla alıp veremediğin ne?
- Что с тобой происходит?
- Neyin var senin ya?
Но ты все шаги исполняешь одинаково! Что, чёрт побери, с тобой происходит?
Ama tüm çalışmaları aynı şekilde yapıyorsun! Zamanları böl! Senin derdin ne?
- Что с тобой происходит?
- Senin derdin ne?
Я знаю, что с тобой происходит.
Sana neler olduğunu biliyorum.
Черт, да что с тобой происходит? Я не знаю.
Cehennem adına, senin derdin ne?
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Ne yaptığını bilmiyorum ama harika görünüyorsun. Öyle mi?
Ты отлично знаешь, что с тобой происходит, Винстон.
Sorununun ne olduğunu çok iyi biliyorsun Winston.
Что с тобой происходит?
Nasıl oluyor?
Что с тобой происходит?
- Neyin var senin?
Что с тобой происходит?
Selamlar.
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Neler olduğunu anlat bana.
Что с тобой происходит?
Hayır, yok. Neler yaşıyorsun?
"Быть надменной" - значит хотеть знать, где ты пропадаешь? .. что с тобой происходит?
Nerede olduğunu bilmek, sana yakın olmaya çalışıp anlamak istemek kibirlilik mi?
Что с тобой происходит?
- Senin neyin var böyle?
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
С тобой происходит то, что когда ты думаешь о ком-то то чувствуешь, как будто у тебя болит живот?
- O kişiyi düşündüğünde için pır pır ediyor olabilir mi?
С тобой что-то происходит.
Ortada bir durum var.
С тобой что-то происходит.
Benden birşey gizliyorsun.
Что с тобой происходит?
Senin derdin ne?
Милочка я хорошо понимаю, что с тобой происходит.
Ah, tatlım, bu yollardan ben de geçtim.
Что с тобой происходит?
Ne yapıyorsun sen?
Насчёт того, что с тобой происходит. Я хочу, чтобы ты вернулась и мы провели некоторые анализы.
Bu bölümden sonra senin bazı testlere girmeni istiyorum.
Так что с тобой происходит?
Pekii, sizin probleminiz nedir?
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Eh, bunun saçmalık olduğunu söyledim. Aramızda hiçbir şey olmadığını. İkimizin sadece arkadaş olduğunu.
Что с тобой происходит?
sorunun nedir senin?
Объясни, что с тобой происходит?
Neden böyle davranıyorsun?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит со мной 64
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит прямо сейчас 20
что происходит снаружи 22
что происходит на самом деле 108
что происходит дальше 18
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит с людьми 21
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит прямо сейчас 20
что происходит снаружи 22
что происходит на самом деле 108
что происходит дальше 18
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269