English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что происходит между вами

Что происходит между вами translate Turkish

142 parallel translation
Я хочу знать, что происходит между вами и моей матерью.
Seninle annem arasında ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Всё, что происходит между вами - священно. Разве ты не понимаешь?
Birlikte yaşadığınız her şey dinsel bir tören olur anlamıyor musun?
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
Bunun size yaptıklarını görmeye katlanamam.
То, что происходит между вами, может быть сложным, но оно того стоит.
Yaşadığın şey çok karmaşık. Ama değer.
- Что происходит между вами?
- Neler oluyor o adamla?
Он убил Карлтона, потомучто он знал... что происходит между вами двоими.
Carlton'ı öldürdü çünkü aranızda olanları biliyordu.
Я бы не дал и крысиной задницы за то, что происходит между вами.
Aranızda olup bitenden sıkılmaya başladım.
На самом деле что происходит между вами?
Gerçekten... ... Rachel'la aranda olan şey ne?
Я понимаю то, что происходит между вами, Престон.
Aranızda ne geçtiyse bunu anlarım Preston.
Конечно, для меня недопустимо обсуждать других пациентов, но вы можете свободно говорить о том, что происходит в вашей жизни и... о том, что происходит между вами и Лорой так же... как и обо всем остальном.
Tabii ki benim diger hastalardan bahsetmem yasak, ama, sen hayatinda olanlardan, Laura ile olanlardan bahsetmekte özgürsün.
Так, возможно... Теперь у нас есть некое представление... о том, что происходит между вами, и, возможно, теперь мы можем просто начать возвращать корабль обратно на его курс?
Bu yüzden belki de ikinizin arasında olanlarla ilgili artık bir fikrimiz var ve belki de artık geminin rotasını doğru yöne çevirebiliriz?
Вы когда-нибудь разговаривали с Ленни о том, что происходит между вами?
İkinizden biri, aranızda olup bitenler hakkında Lenny'le konuştunuz mu?
- Мне не нравится, что происходит между вами двоими.
- İkinizin arasında ne geçiyor?
По-моему, то, что происходит между вами с Ричардом, это нормально.
Sanırım, Richard'la senin aranda olan şey güzel.
Думаю, что это все – лишь период ее жизни, и, возможно, так она пытается справиться с тем, что происходит между вами.
Sanırım tüm bunların sadece bir aşama ve muhtemelen ikinizin arasında olup biten şeylerle ilgili olduğunu söylemek yanlış olmaz.
Что происходит между вами?
Kiz arkadasin ve sen aranizda ne oldu?
То, что между вами происходит, это не мое дело. Но если я могу что-то сделать, как друг.
Bu sizin aranızda, beni ilgilendirmez ama bir arkadaş olarak yapabileceğim bir şey varsa...
Что между вами происходит?
- İkinizin arasında ne var?
Я знаю, что тут происходит между вами и ним...
Burada olan biten sizin aranızdadır.
Между вами двумя происходит что-то странное.
Sizin aranızda garip bir şeyler var. Ve ne olduğunu bilmek istemiyorum.
Что между вами двумя происходит?
İkinizin arasında ne oluyor?
Что между вами происходит?
Ne olacak peki?
Так что же происходит между вами двумя?
Peki, ikinizin arasında ne var?
Тогда что же происходит между вами двумя?
O zaman aranızda neler oluyor?
Ясно, что между вами что-то происходит.
Sen ve o kadın arasında kesinlikle birşeyler var.
Расскажи, что между вами происходит.
Şimdi bize ne olduğunu anlat.
Раян, что между вами происходит?
Ryan, ikinizin arasında neler oluyor?
Я же вижу, что между вами происходит.
Dürüst ol. Bunu hissedebiliyorum.
Между вами двумя что-то происходит?
İkinizin arasında bir şey mi var?
Что между вами происходит?
Peki sizin ilişkiniz nedir?
Только посмотри, что между вами происходит!
Sadece şu bulunduğun duruma bir bak!
Думаю тут что-то происходит между вами
Bence siz ikiniz arasında bir şeyler dönüyor.
- Я? А я-то что сделала? Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
İkiniz de öylesiniz ve bu bitmeyen karmaşık muhabbetiniz.
Дин, что между вами двумя происходит?
Dean, ikiniz arasında neler oluyor?
Я смотрю на эту крошку, на то, сколько любви вы дарите ей и... друг другу, даже несмотря на всё то, что между вами происходит.
Yani şu küçüğe bakıyorum, ona olan sevginiz her şeye rağmen birbirinize olan sevginiz atlattıklarınız.
Корра, что между вами происходит?
- Korra, babanla aranızda neler oluyor?
Так что между вами происходит?
Görüşmeleriniz nasıl gidiyor?
- Что между вами происходит?
- Aranızda ne geçti sizin?
Между вами что-то происходит?
İkinizin arasında bir şeyler mi var?
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
Hayır, Sen ve Desmond. - Neler oluyor?
Так что между вами происходит?
Senin derdin nedir?
Так что я подумал, возможно что-то происходит между вами.
Bu yüzden düsündüm de belki ikinizin arasinda bir seyler vardir.
Что между вами происходит?
Sen nereden bileceksin?
Между вами происходит что-то, о чем я должен знать?
Bilmem gereken bir şeyler mi var?
Мне непонятно, что между вами происходит.
Çünkü aranızdaki ilişki iyice tuhafıma gitmeye başladı.
Могу я спросить, что между вами происходит?
Gerçekte aranızda ne olduğunu sorabilir miyim?
Ну, я о том, что я вижу, что между вами происходит.
Aranızda neler olduğunu görüyorum.
Между вами двоими что-то происходит?
Aranızda bir şeyler mi var?
Послушай, мне жаль, между вами со Стефаном что-то происходит... Но я не хочу быть втянутой в это, Деймон.
İkinizin arasında olanlar için çok üzgünüm ama bunun ortasında olamam Damon
Что между вами происходит?
Durumlar nasıl bakalım?
Я не знаю, что между вами происходит, и даже не хочу знать.
Aranızda ne olduğunu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]