English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что сделал с тобой

Что сделал с тобой translate Turkish

421 parallel translation
Я не могу забыть, что сделал с тобой.
Senin neler çektiğini unutamıyorum.
Я прошу прощения за то, что сделал с тобой, Пенн, за то, во что я превратил тебя.
Sana yaptığım şey için üzgünüm, Penn. Seni dönüştürdüğüm şey için.
- Сэм, в том что сделал с тобой Рой Барнетт никогда не было твоей вины.
Roy Barnett'in sana yaptıklarının hiçbiri senin suçun değildi.
- Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест.
First Merchants Trust'ın sana yapmadığı bir şeyi Rita Sue bu budalaya yapmadı.
Знай, что я покинул этот лагерь устыдившись того, что сделал с тобой.
Şunu bil ki, sana yaptıklarımın utancından dolayı kampı terk ettim.
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
Benimle sevişmek için can atıyorsun, çünkü yatacak kimseyi bulamıyorsun. Sıkıntını dağıtmak için sürekli o dört şarkıyı söylüyorsun.
Уверена, что он сделал это, чтобы уйти вместе с тобой попозже.
Seni kendisiyle çıkmaya ikna etmeye çalışıyor.
Что он с тобой сделал?
Bana ne ettiğini söyle ona. Ne etti ki sana?
О, Эдди..... что этот ублюдок сделал с тобой..
Eddie, bu piç sana ne yaptı...
Что успех сделал с тобой!
Bak şu haline!
Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы?
Bu zincirler olmasa ne yapardım sana, biliyor musun?
Что-то случилось с тобой, или ты что-то сделал..
Ya sana bir şey oldu, ya da sen bir şey yaptın.
- Что он с тобой сделал?
O hayvan sana ne yaptı? - Yok birşey.
... я бы убил его за то, что он сделал с тобой. Так что если ты решишь пойти в полицию,..
Eğer o merdivenlerden düşünce hayatta kalmış olsaydı bile Sam'i senin için öldürürdüm.
Но эмоции ответствены за что, что я сделал с тобой.
Ancak duygular sana yaptığım şeyin sorumlusu.
Что он... Что он сделал с тобой?
Sana ne - Sana ne yaptı?
Что он с тобой сделал?
Sana ne yaptı?
- Нет, что с тобой сделал твой почтальон?
- Hayır, ne yaptı?
Что такое? Что он с тобой сделал?
O size ne yaptı?
- Что он с тобой сделал?
- Asıl sana ne yaptı?
Как Морти мог поступить с тобой так после того, что для него сделал твой отец...
Babanın yaptıklarından sonra, Morty'nin sana böyle muamele etmesi...
Я знаю, что он с тобой сделал.
Sana ne yaptığını biliyorum.
Что он сделал с тобой?
Sana ne yaptı?
Но я был так поражен тем, что ты сделал, что решил встретиться с тобой.
Dün gece yaptıklarından dolayı kendimden geçmiş durumdayım. "Bu adamla tanışmalıyım" dedim. O kadar.
Но если отец мог так поступить с мной и с тобой, и сделать все, что он сделал с Королевством, то что может сделать его порождение с остальным миром?
Ama babam sana, bana, Kingdom'a bunu yapabiliyorsa dünyaya neler yapabileceğini bir düşün.
Ты скажешь людям, что я сделал что-то с тобой?
İnsanlara seni taciz ettiğimi mi söyleyeceksin?
Нет. Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Hayır, sana olan bir şeyin aynısını bir adama yapmaktır.
Начальник, что этот с тобой сделал?
Patron, adam sana ne yaptı?
- Я ненавижу его, за то, что он с тобой сделал.
Sana yaptıkları için ondan nefret ediyorum.
После того, что с тобой сделал мой сын - как я могу смотреть тебе в глаза?
Oğlumun sana yaptığından sonra. Senin yüzüne nasıl bakarım?
Я всё еще не могу понять, что такого я сделал, чтобы заслужить тебя... Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Seni hak etmek için ne yaptığımı hala bilmiyorum... ama her neyse bunu muhafaza etmek için elimden geleni yapacağım, ve ölüm bizi ayırana kadar, kendimi sana adayıp... arkanda duracağım.
То что он с тобой сделал было не правильно.
Sana yaptığı çok yanlıştır.
Бадди! Положи ремень, дорогой, скажи мне, что он с тобой сделал!
Buddy, bırak o kırbacı, sana ne yaptığını söyle bana!
Господи, что он сделал с тобой?
Tanrım, sana ne yapmış böyle?
Что с тобой сделал этот мерзавец?
O pislik sana ne yaptı?
Что этот пациент сделал с тобой? Всё говорит о том, что 5 лет назад, 27 июля что-то страшное случилось с ним. Какая-то ужасная травма.
Bana 5 yıl önce 27 Temmuz'da ona korkunç bir şey olduğunu söylüyor.
Я выяснила, что с тобой сделал Уитни.
Whitney'in sana yaptığı şeyi öğrendim.
Мне стыдно за то, что я сделал с тобой.
Size yaptığım şeyden dolayı mahcubum.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
Bağlantıyı sağlayabildin mi bilmiyorum ama, Laurie'nin bana yaptığı ile benim sana yaptığım arasında epeyce benzerlik var.
Видишь, что я с тобой сделал? Хотел меня убить?
Yapabileceklerimi anladın mı?
Понимаешь, меня сбивает машина сразу после того, как я сделал кое-что дрянное с тобой.
Sana boktan bir şey yaptıktan hemen sonra bana araba çarptı.
Боже, что я с тобой сделал?
- Tanrım! Ne yapmışım sana böyle?
- Что еще он сделал с тобой?
Sana başka ne yaptı?
Никто не одобрит то, что он с тобой сделал.
Kimse bu yaptığına göz yummaz. Bunu yapmanı istemiyorum.
Что он сделал с тобой?
Beni sevdi.
Это ведь сделал я. Да что с тобой?
Yüzünü öyle ekşitme.
Меня не волнует, что он с тобой сделал.
Sana ne yaptığı umurumda değil,.
Что, черт возьми, Джор-Эл сделал с тобой, Кларк?
Jor-El, sana ne yaptı, Clark?
Посмотри, что он с тобой сделал.
Sana yaptığına bir bak.
Гарри, сейчас твой дружок расскажеттебе, что он с тобой сделал.
Gary arkadaşın sana tam olarak ne yaptığını söyleyecek.
Что с тобой сделал доктор Гарнер, а?
Garner sana ne yaptı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]