English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что сделал со мной

Что сделал со мной translate Turkish

451 parallel translation
Спасибо, что сделал со мной розу.
'Gül gibi'açmak sağladığın için teşekkür ederim.
Смотри, что сделал со мной ваш Бог!
Senin Tanrının bana yaptığına baksana.
Но я знаю, что это не сделал со мной.
Ama bana zarar vermediğini biliyorum.
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал?
Bana yaptıkların umrunda mı?
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Çünkü hiçbir şey... Hiçbir söz, hiçbir ceza, hiçbir intikam bana yaptıklarını telafi edemez.
Демон, что ты со мной сделал?
Seni şeytan! Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
Ты даже не представляешь, что со мной сделал.
Hiç bilemezsin bana neler yaptığını.
Он сделал это потому, что больше не мог жить со мной, но он не мог жить и без меня.
Bunu yaptı çünkü benimle de bensiz de yaşayamadı.
Что бы он сделал со мной в моем городе!
Bizim oralarda böyle bir bilardocu olması için neler vermezdim!
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пэн сделал со мной?
Pan bana bunu yaparken görgü kurallarına uydu mu?
Я пойду и расскажу всем, что ты со мной сделал.
Bana ne yaptığını cümle aleme söyleyeceğim.
Ох, что ты со мной сделал.
Bana ne yaptığını biliyor musun?
А если б не боялся, что бы ты со мной сделал?
Korkmasaydin bana neler yapmak isterdin?
Пойди, расскажи этому дьяволу с Уимпл-стрит, что он со мной сделал!
Sanki bilmiyormuşun gibi. Wimpole Sokağındaki o iblisin yanına dön.
Что он со мной сделал?
- Bu bana ne yaptı?
Я знаю, нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но... но... Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я?
Benim gibi bir şeyi çiğneyip geçmemen için dünyada hiçbir neden olmadığını biliyorum ama seni evinden sürükleyip başına böyle işler açan bir adamı acaba hic sevebilir misin?
Что ты со мной сделал?
Bunu bana neden yaptın?
- Что ты сделал со мной?
- Bunu bana neden yaptın?
Ты ведешь со мной так, словно ты меня не знаешь. Что я такого сделал, скажи.
Ne kabahat işledim söyle bana?
Что ты сделал со мной?
Bana ne yaptınız?
Что ты со мной сделал?
Bana ne yaptınız? Ben bir tekboynuzum!
Это ты со мной сделал! И во время следующей схватки что мои родители до сих пор неженаты.
Bir sonraki sancı sırasında, doğumhanedeki herkese anne ve babamın hiç evlenmediğini ifşa etti.
Вы знаете, что Бог сделал со мной?
tanrının bana ne yaptığını biliyor musunuz?
Видишь, что ты сделал со мной?
Bana neler yaptığını görüyor musun?
Смотри, что этот сукин сын сделал со мной!
kahretsin o.... çocuğu! Bak o ne yaptı!
Бен, подумать только что это ты со мной сделал
Ben, senin tarafından faka bastırıldığımı düşününce...
Это то, что её папочка сделал со мной.
Tıpkı babasının bana yaptığı gibi.
Потому что то, что он сделал со мной больно много хуже, чем это!
Çünkü onun bana yaptıkları canımı bundan daha çok yaktı!
А всё дело в том, что он меня не любит. Иначе со мной бы он этого не сделал.
Beni sevseydi bunu bana yapmazdı.
Ну, он ничего такого не сделал, но он заставил меня подумать... что он собирается сделать со мной что-то ужасное.
Aslında bir şey yapmadı ama yapacakmış gibi düşündürdü bendi.
Смотри, что ты со мной сделал!
Bana naptığını gördün mü?
Что ты со мной сделал?
Bana bunu neden yaptın?
За что ты со мной такое сделал? Боже, я этого не вынесу! Я этого не вынесу!
- Oh, şuna bak. ucuz beyaz şeyleri atmanın zamanı benim için.
Лучше спроси, что он сделал со мной.
Asıl onun bana ne yaptığını sor.
Я не собираюсь делать с ними то, что мой отец сделал со мной.
Babamın bana yaptığını onlara yaşatmayacağım.
Что ты со мной сделал?
Ne yaptın, haber tellalı?
То, что он сделал со мной сегодня был самый непрофессиональный и оскорбительный опыт моей жизни.
Bana bugün yaptığı şey hayatımdaki en aşağılayıcı ve en profesyonellikten uzak tecrübeydi.
Я не могу поверить, что ты хочешь этого, после того что он сделал со мной.
Bana yaptıklarından sonra onunla çıkmak istediğine inanamıyorum.
Почему ты так поступаешь со мной? И это после всего, что я для тебя сделал!
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Что ты только что со мной сделал?
Bana ne yaptın?
Не могу поверить, что ты со мной это сделал.
Bunu bana yapabileceğine inanamıyorum.
Посмотри что ты со мной сделал!
Bana ne yaptığına bir bak! Neddy!
Смотри, что ты со мной сделал.
Bak, babanı ne hale getirdin!
Смотри, что из-за неё сделал со мной Сокар.
Onun yüzünden Sokar beni ne hale getirdi.
- Смотрите, что он сделал со мной!
- Siz ne bok yediğinizi sanıyorsunuz?
Почему ты так хороша со мной, после того, что я сделал?
Sana yaptıklarımdan sonra, neden bana karşı bu kadar iyisin?
Даже после того что он со мной сделал. - Я не смогла нажать на курок.
Bana yaptıklarından sonra bile tetiği çekemedim.
- Я всегда думала, что смогу узнать человека, который сделал это со мной.
Her zaman bunu bana yapan adamı tanıyacağımı sanıyordum.
Я сделал что-то плохое и... теперь я чувствую, что со мной что-то не так.
Korkunç bir şey yaptım, ve... Şimdi tam olarak bende bir sorun varmış gibi hissediyorum.
Посмотри, твою мать, что ты со мной сделал.
Tanrı aşkına, bana yaptığına bak.
Что ты со мной сделал?
Bana ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]