English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что сказала мама

Что сказала мама translate Turkish

855 parallel translation
Ты слышал, что сказала мама? - Всё в порядке.
Annenin dediğini duydun mu?
Слышал, что сказала мама?
Anneni duydun, Junior. Çek arabanı!
Это правда, что сказала Мама.
Aslında annemin söylediği doğruydu.
Ну и что сказала мама?
Annen ne söyledi?
Мама сказала, что ты все-таки знаешь историю про Германию.
Annem diyor ki, Almanya'yla ilgili öyküyü sen daha iyi anlatırmışsın.
Что мама тебе сказала?
Annen ne söylüyor?
Ваша мама сказала, что вы адвокат. Думаю, что только эти знания не сделали ее счастливее.
Bir leydi olmak ve herşeyi bilmek istiyorum, annen gibi.
Твоя мама звонила и сказала, что ты заглянешь.
Annen aradı ve buraya geldiğini söyledi.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Annem ölmüştü. Mary yanımdan gidecek olursa başımı derde sokabileceğimi söyledi.
Мама сказала, что это был король!
Annem kral olduğunu söyledi!
Что ты сказала, мама?
Ne dersin anne?
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Sonra annem bunun pahalıya mal olduğunu söyledi, onun yerine Hawai'ye tatile gitti.
К тому же мама сказала, что вы можете уйти, когда сочтете нужным
Neyse, annem bir saatten fazla kalmamalısınız demişti.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
Arkadaşıyla otelin barında buluşmuş, sen de arabasının yanında beklemişsin. İçkili olduğunu, araba süremeyeceğini söyleyip, onu bir odaya götürmüşsün. - Sonra?
Папа, мама сказала, что я должен уехать с ней во Францию.
Baba, annem bu gece onunla Fransa'ya gideceğimi söyledi.
Мама не сказала, что родила меня еще юной.
Doğduğumda annem çok gençmiş.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Sizin oraya gittim ama annen orda olmadığını söyledi.
Мама сказала, что я уже должна его носить.
Annem artık takmam gerektiğini söyledi.
Мама сказала, что у тебя закончились овощи, так я принесла немного.
Annen sebzelerinin bittiğini söyledi, bu yüzden biraz aldım.
Твоя мама сказала, что ты никогда не говорил о ней.
Annen bundan kendisine hiç söz etmediğini söyledi.
Мама сказала, что она не настолько красива.
Annem de, o kadar güzel olmadığını söyledi.
Мама сказала ему, что это сделал соседский мальчишка.
Annem ona, sokağın aşağısında oturan küçük çocuğun yaptığını söyledi.
Мама сказала, что ты меня заберёшь.
Annem beni beklemeni söyledi.
И это. Мама сказала, чтобы я купила себе что-нибудь хорошее
Ve bunu.Annem kendime güzel birşey alayım diye verdi.
После случая в монастыре, мама сказала что вся семья теперь меня боится.
O olaydan ve manstırdan sonra, annem ailemin benden korktuğunu söyledi.
Даже не думай! Ты знаешь, что сказала твоя мама!
Annenin ne dediğini biliyorsun.
Мама сказала что ты будешь спать долгое время.
Ne var? Annem dedi ki uzun bir zaman uyuyacakmışsın.
Я чуть не рухнула, когда мама сказала, что ее не будет два дня.
Annem iki günlüğüne ayrılacağını söylediğinde, nerdeyse bayılıyordum.
Мама сказала, что ты звал меня.
- Annem beni aradığını söyledi.
- Ну, мама однажды сказала мне, что это то место, где они с папой впервые стали близки.
Annem, bir keresinde demişti ki, annemle babam ilk kez, orada sevişmiş.
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Annem, biriktirdiği parayı alabileceğimizi söylediğinde... babamın yüzünün aldığı hali düşünüyordum.
Малышка, ты слышала, что сказала мама?
Tatlım, annen ne dedi sana?
- Джош! Tы слышал, что тебе мама сказала?
- Annenin ne dediğini duymadın mı?
Она сказала, что мама умерла, и что она теперь в могиле.
Annemin öldüğünü ve şimdi mezarda olduğunu söyledi.
Мама, ты сказала, что я могу взять его приемник.
se alabilirsin demiştin babamın radyosunu.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
Eğer bir gün şu kapıdan çıkar ve bana bakıp : "Bak anne" yardım et lütfen, ne yaptığımı, nereye gittiğimi bilmiyorum " dersen harika derim, çünkü ancak o zaman birbirimize dürüst olabiliriz.
После того как я вошел внутрь, ее мама сказала ей, что я был мертв Что, в некотором смысле, я был.
İçeri girdikten sonra annesi ona öldüğümü söylemiş... aslında bu, doğru da sayılır.
это то что мама сказала ему.
Annesi ona böyle anlatmıştı.
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
Annem uyuduğunu söyledi. Yalan söyledi, yalan söyledi!
Я зашла поблагодарить ее, но ее мама сказала, что она закрылась в своей комнате...
Ona teşekkür etmek istiyorum, ama annesi onun kendisini odasına kapadığını söyledi...
Мама сказала, что она у нас была уже давно.
Annem uzun süredir bizde olduğunu söyledi.
Мама сказала, что тебя придётся отдать.
Annem gitmen gerektiğini söylüyor.
Мама сказала, что если я собираюсь продолжать занятия, я должен за них отрабатывать.
Annem, buraya gelmeye devam edebileceğimi söyledi.
Мама сказала, что вы зайдете проведать.
- Annem gelebileceğinizi söylemişti.
- Сегодня утром мама позвонила мне и сказала, что дала объявление в газету.
- Sonra annem bu sabah aradı ve nişan ilanının gazete olduğun söyledi.
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
- Eğitici program. Artık nişanlı olmadığını söylediğinde annen ne dedi?
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
ki öyle olmadığını herkes biliyordu ancak annem bunun zararsız, masum bir yalan olduğunu söyledi.
Мама сказала мне, что девочкам не следует бегать
Annem, kızlara koşmak yakışmaz dedi.
Они обе плакали и жаловались. Мама сказала, что Цзинь-Фэн вела себя, как чужая дочь.
Annem, Jin-Feng'in, kendisine, gereken saygıyı göstermediğini söyledi.
Цзинь-Фэн сказала, что разведется, если мама останется с ними.
Jin-Feng ise, eğer annem onlarla kalmaya devam etseydi, kesin boşanacaklarını söyledi.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]