English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ы ] / Ы прав

Ы прав translate Turkish

44 parallel translation
" ы прав.
Haklısın.
" ы прав.
Ne kadar da haklısın.
" ы прав. ѕойду поищу свои туфли.
Haklısın. Gidip ayakkabı giyeyim.
" ы прав, ћарти. я уже слишком много знаю.
Haklısın Marty. Zaten çok şey biliyorum.
" ы прав, ћарти.
Haklısın Marty.
" ы прав, мне все равно.
Haklısın. Çekmez.
" ы прав. ѕ € тьдес € т тыс € ч долларов - это оскорбление.
Haklısın. 50 bir hakaret.
- Ќе указывай мне. - ѕрости, прости. " ы прав.
Bana yönetmenlik yapma.
ќна справилась с собой, пока € был в тюрьме. " ы прав.
Ben hapisteyken idare etmişti. Yani sen haklısın Joe.
Т ы прав.
Haklısın.
Т ы прав насчет Винсента, но ты не прав насчет Сэма.
Vincent konusunda haklısın ama Sam konusunda yanılıyorsun.
" ы прав, не знаю.
Haklısın bilmiyorum.
" ы прав. ѕлан провалилс €!
Haklısın. Berbat oldu.
" ы прав.
- Haklısın.
ќ, нет! " ы прав!
Olamaz! Haklısın! Planım kusursuz sanıyordum!
" ы прав. ѕрости.
Haklısın, kusura bakma.
" ы прав, но позволь спросить теб €, ƒеннет.
Haklısın. Peki bir soru sorayım, Dennett.
" ы прав, напоминать необходимости нет, но ты все равно это сделал.
Haklısın, gerek yoktu ama sen yine de hatırlattın.
" ы чертовски прав.
Hem de çok haklısın.
" ы чертовски прав.
Çok haklısın.
" ы не прав, совершенно.
- Hayır, sen... Kesinlikle yanılıyorsun.
" ы чертовски прав.
Tam üstüne bastın.
" ы был прав.
Haklıymışsın.
Т ы прав, я выхожу из игры.
Korktuğum kesinlikle doğru!
ѕапа прав. " ы не должна работать на Ћайнела. ларк...
- Lionel için çalışmamalısın.
" ы был прав, старый друг.
Haklıydın.
" ы абсолютно прав.
- Çok haklısın.
" ы ни ху € не прав.
Buna hiç hakkın yoktu.
" ы был прав по поводу этого места, здесь просто здорово
Çok haklıymışsın, burası gerçekten harika!
" ы знаешь, что € прав. ќн знает, что € прав.
- Haklı olduğumu biliyorsun. Biliyor.
" ы чертовски прав.
Emin ol, var.
¬ ы были "роем и Ёбедом" всЄ было проще ќн прав.
Siz Troy ve Abed'diniz. Her şey basitti. Doğru söylüyor.
" ы был абсолютно прав, а € был слишком обеспокоен.
Kesinlikle haklıydın ve ben gereksiz yere endişelendim.
" ы был прав.
- Haklıydın.
" ы был прав.
Haklıydın.
ƒа, ты. " ы не прав... посто € нно.
Evet, sen. Sen hep yanlışsın.
" ы не прав, ќзолинч.
Yanılıyorsunuz, Ozolins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]