English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это безумие

Это безумие translate Turkish

3,475 parallel translation
Это безумие.
Bu delilik.
- Джей Ти это безумие.
- JT, bu çok saçma.
Это безумие!
Bu çılgınlık!
Это безумие.
Bu çılgınlık.
Ладно, она всегда была крайне импульсивной, но это просто глупо, это безумие.
Yani fevri biridir ama bu saçmalık, delilik resmen.
Это безумие.
- İnanılmaz bir şey bu.
- Это безумие.
- Bu delilik.
Знаешь, это безумие, но я не перестаю проигрывать все в моей голове.
Delice ama kafamda tekrar tekrar canlandırmaktan alamıyorum kendimi.
Каков бы ни был мотив, это безумие, приятель.
Nedeni her ne ise, delilik bu.
Это безумие.
Evet, delilik.
Это безумие... 346.429 ) } Порт Хэнам
Bu çılgınlık. Hae-Nam Limanı
Я надеялся... Думал, что смогу помочь остановить это безумие.
Belki bu çılgınlığa bir son vermeye yardımcı olabilirim diye umuyordum.
Это безумие!
- Bu delilik!
Это безумие?
- Saçmalıyor muyum sence?
Это безумие!
Bu çok çılgınca!
- А вот это безумие.
- Bu çılgınca. - Hiç de değil.
В смысле, если ты думал что это безумие, пока ты шел к этому, ты не поверишь, во что это превратится с этого момента.
Bu ana gelebilmek çılgıncaydı sanıyorsan bundan sonra karşılaşacağın şeylere inanamayacaksın. - Haklısın.
После всего, через что мы прошли, как ты могла подумать, хоть на секунду, что я сплю с кем-то еще. Это безумие. Я тоже хочу еще ребенка.
- Yaşadığımız onca şeyden sonra bir saniye için bile başkasıyla yattığımı düşünmen saçmalık.
Это безумие какое-то.
Bu çok acayip.
Это безумие!
Çok acayip.
Это безумие. Всякий, кто чего-то стоит, закатывает вечеринку по полной.
Göstermek istediği bir şeyi olan cömert bir parti düzenler.
Это безумие, сумасшествие.
Bu çılgınca. Bu delilik.
- Это безумие.
- Kızgınlıkla yapılmış.
Это безумие.
Delilik bu.
— Джулс, это безумие.
- Jules, saçmalık bu.
Это безумие!
- Bu yaptığımız delilik!
- Это безумие.
- Çılgın bir şey bu.
Это безумие. Трое детей?
Delilik bu. 3 çocuk nedir?
Ну, вообще-то, и это безумие, но мы говорим о детях, во множественном числе.
Aslında, bu çok delice ama, çocuk değil çocuklar olacak. Çoğul.
Этот парень, Сэм Бишоп, я посмотрела экпертизы, которые он сделал. Это безумие.
Şu Bishop denen adamın yaptığı adli araştırmalara bakıyorum da, çok çılgınca.
Или это безумие уловка, чтобы пробраться в мой номер.
Yoksa bu delilik süitime girmek için bir dümen miydi?
Это безумие.
Bu delice.
Смотри, это безумие.
Bekle. Şunu izle, manyak bir şey!
Я даже не знал, что можно спустить столько денег на выпивку. Это безумие.
Bu kadar içkiyi ödemeye paramız nasıl yetecek, bilmiyorum.
- Это безумие
- Delilik bu.
Стьюи, это безумие.
Stewie bu çok aptalca.
Это безумие.
- Bu çok anlamsız.
- Это безумие, ясно? Когда ты умираешь, то превращаешься в прах, а не в ледышку.
Öldüğün zaman küller küllere karışır küller buzlara değil.
Это было безумие.
Çılgıncaydı.
Имеют место конвульсии, спазмы, затем наступает безумие, неуправляемое слюноотделение, проявляемое как пена изо рта, что у нас обычно ассоциируется с этой болезнью.
Kasılma spazmları var sonra kontrol edilemez salyayla birlikte delirme başlıyor ki bu da ağzın köpürmesine sebep olur. Hepimiz hastalıkla birleşiriz.
Это безумие.
Bu çok saçma.
Ради Бога, это же безумие.
Tanrı aşkına bu delilik.
С чего вам быть полезной? Это же безумие, правда?
Neden yardımcı olmaya çalışasınız ki?
Я знаю. Это действительно безумие, верно?
- Biliyorum, çok çılgınca, değil mi?
И это не безумие?
Bu çılgınca gelmiyor mu?
Да, это было полное безумие.
Evet, enteresan bir süreç oldu.
Это будет просто безумие!
Çok acayip olacak!
Ты чертовски права, не позволил бы, это ведь безумие!
Tabii ki vermezdim, bu çok dikkatsizce bir şeydi.
Это какое-то безумие. Мы с Тревером были соседями по комнате, но, честно говоря, я редко видел его с тех пор, как мы вышли из братства "Бета Сигма Дельта".
Trevor oda arkadaşımdı ama açıkçası Beta Sigma Delta hanesinden taşındıktan sonra onu çok az gördüm.
Это... просто безумие какое-то...
Bu... Bu iş iyice raydan çıktı...
Просто с ума сойти, это просто какое-то безумие на улицах города.
Ben de onlardan biriyim. Korkuyorum çünkü şu anda şehirde çok fazla çılgınlık var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]