Это было бы незаконно translate Turkish
26 parallel translation
Это было бы незаконно.
Gerek yok. Hem zaten yasal da olmaz.
Это закрытые психиатрические данные, это было бы незаконно.
Psikiyatrik kayıtlar gizlidir.
Медицинский Центр Смолвиля имеет систему наблюдения, которую, насколько ты знаешь, я никогда бы не взломала, потому что это было бы незаконно.
Smallville Tıp Merkezi'nde gözetim sistemi var. Bildiğin gibi, henüz hiç girmedim çünkü yanlış olurdu.
- Это было бы незаконно...
Bu yasadışı!
Нет. Это было бы незаконно.
Hayır, bu yasadışı olurdu.
Если бы это была вербовка, это было бы незаконно.
Öyle olsaydı, yasa dışı olurdu.
Это было бы незаконно.
Bu yasal bir iş olmayacak.
Это было бы незаконно
Bu yasal değil.
Нет, это было бы незаконно.
Hayır, o kanuna aykırı bir şey.
Нет, конечно... это было бы незаконно.
- Mümkün değil çünkü yasadışı.
Вы знаете, что это было бы незаконно по законопроекту мистера Расала?
Bay Rasal'ın kanunu geçerli olsaydı, bunun yasadışı olacağını biliyor musunuz?
Это было бы незаконно.
- Bunun kanun dışı olacağını biliyoruz.
Это было бы незаконно.
Bu yasadışı olurdu.
Нет, пить нам нельзя : мы же на службе. Это было бы незаконно.
Hayır, görev başındayken içki içemeyiz o zaman yasayı çiğnemiş oluruz.
- Это было бы незаконно.
- Bu yasadışı olurdu.
Выше 150 метров это было бы незаконно.
150 metre ve daha yüksekte olursa da etkisiz hale getirmesi yasadışı olurdu.
Да, и некоторые сказали бы, что ты близок к своим 18, чтобы жить тут один, но это было бы незаконно.
- Evet, ve bazıları da burada tek başına kalmak için 18'ine yeterince yakınsın diyor. Ama bu yasaya aykırı olurdu.
Это было бы незаконно!
Bu yasalara aykırı olurdu.
Итак, я сейчас отправлю Джеймсу текстовое сообщение, и в большинстве автомобилей это было бы незаконно, но только не здесь.
Pekâlâ, James May'e şimdi bir kısa mesaj yollayacağım. Çoğu arabada yasadışı olacak olan, Ama bu birinde değil.
Это было бы ростовщичеством, а это незаконно.
Bu tefecilik olur, ki o da yasadışı zaten.
Это было бы крайне незаконно.
Tabii ki hayır.
Это было бы незаконно.
Tabii, bu da kanuna uygun olurdu zaten.
Это было бы неуместно и незаконно.
Hem ahlaksızlık olur hem de suça girer.
Это было бы незаконно.
Bu yasalara aykırı olurdu.
Именно, и что бы она ни взламывала, это было или очень незаконно, или очень опасно, так что ей пришлось убедиться, что ее не смогут отследить.
Kesinlikle ve neyi hackliyorsa ya yasa dışı ya da tehlikeliydi bu yüzden arkasında bir iz bırakmadığından emin olması gerekti.
Это, разумеется, было бы... незаконно.
Bu, tabii ki yasa dışı... olurdu.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197