Это отличная история translate Turkish
51 parallel translation
Это отличная история.
Olağanüstüydü.
И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму.
Ve haber yayıldığında ki öyle olacak, çünkü bu çok iyi bir hikaye sadece seni değil, şirketi de sıkıntıya sokacak.
Э, это отличная история.
Harika bir hikaye.
- Это отличная история.
- Bu harika bir hikaye.
Моя первая монахиня, и это отличная история.
İlk rahibem. Uzun hikaye.
Это отличная история, Хайд.
Çok iyi hikayedir, Hyde.
О, это отличная история, она вам понравится!
Harika bir hikayedir, eminim bayılacaksınız.
Это отличная история!
Bu harika bir hikaye.
О, это отличная история.
Oh, evet bu iyiydi.
О чем вы? Это отличная история.
Bu harika bir hikâye.
Маршалл, серьезно, это отличная история.
Marshall, çok ciddi söylüyorum, bu harika bir hikâye.
Это отличная история.
Harika bir hikayedir.
Это отличная история.
Harika bir hikaye.
Это отличная история
Ne güzel bir hikaye.
Это отличная история, детки.
O da güzel bir hikâye, çocuklar.
О, это отличная история.
Nedir bu?
Это отличная история, Аркин.
Harika bir hikâye Arkin.
Нет, это отличная история, но как мы докажем, что именно с ней он ссорился на пляже?
Yok, iyi bir hikaye ama sahilde tartıştığı kişinin o olduğunu nasıl kanıtlayacağız?
Да, знаешь что? Это отличная история.
Tabii, aslında iyi bir hikaye...
Я думаю, это отличная история.
Bence harika bir hikaye.
Потому что это отличная история, а я рассказчик историй.
Çünkü çok güzel bir hikâye ve ben çok iyi hikâye anlatırım.
или "Это отличная история".
Ya da "Güzel hikayeydi."
Я уверена, это отличная история.
Güzel bir hikâye olduğuna eminim.
Это все же... это отличная история.
Ben hala... bu harika bir hikaye.
Это отличная история про события на Фукусиме.
Fukushima'da geçen güzel bir örtbas hikayesi var.
Это отличная история.
Çok güzel şeyler oldu.
Это отличная история.
Çok güzel bir haber bu. Niye?
Это... это отличная история.
Bu... mükemmel bir hikaye.
Уверена, это отличная история.
Elbette. Onlar için iyi haber olurdu.
Да, это отличная история.
Hayır, tamam.
Это отличная история, но это не доказательство.
Güzel hikayeymiş. Ama bu bir kanıt değil.
И это отличная история.
Çok güzel bir hikaye.
Это отличная история.
Müthiş bir haber.
Ну, это совершенно иная история, отличная от той, что рассказал Таджомару.
Tajomaru'nun anlattıklarından tamamen farklı.
Это - очень отличная история от той, что вы слышали от СМИ, нагнетающих каждый день идею наследственной передачи власти... это полностью развенчано, согласно передовым авторитетам аристократического происхождения - сослловия Берк.
Bu, medyadan her gün duyduğumuz şeylerden çok çok farklı bir hikaye bu gerçek, Burke's Peerage gibi soybilim alanında önde gelen otoritelerce tamamen açığa çıkarılmıştır
Это было мое свадебное платье. Потом я перекрасила его в черный цвет, и оно стало моим траурным платьем. Отличная история, леди.
benim düğün kıyafetim ama sonra, onu siyaha boyadım ve benim matem elbisem oldu güzel hikayeymiş
Вы не думаете, что это была бы отличная история для сериала?
L.A. Law için muhteşem bir konu olur, değil mi?
Да, это была бы отличная история для "Закона Лос-Анджелеса".
Tabii, tam L.A. Law'lık bir olay.
Это отличная история.
Harika bir hikaye!
Ну, значит, ты должна знать, что это самая отличная история из когда-либо рассказанных.
Öyleyse bunun şimdiye kadar anlatılan en harika hikaye olduğunu bilmelisiniz.
Это же отличная история.
Bu harika bir hikaye.
Это будет отличная история на их свадьбе.
Tam düğünde anlatacak hikâye oldu.
Это будет отличная история для наших детей.
Çocuklarımıza anlatacak harika bir anımız olacak.
Если бы я решила написать мемуары, чего делать не собираюсь но если бы решила, это была бы отличная история.
Eğer biyografi yazıyor olsaydım, ki yazmam ama eğer ki yazsaydım, bu olay çok büyük bir an olurdu.
Это будет отличная история для тоста на нашей свадьбе.
Bu, düğün konuşmamız için harika bir hikaye olacak.
Я имею ввиду, я не верю что это возможно, но если мы сможем это сделать и увидеть изменения, тогда, да, из этого получится отличная история.
Yani, bunun nasıl mümkün tam olarak anlayamıyorum, ama eğer bunu gerçekleştirip bazı değişiklikler görürsek, o zaman, evet, bu iyi bir hikaye olacak demektir.
Да, да, это... отличная история.
Hı hı. Hayır, Hayır, bu... bu çok iyi bir hikaye.
Мне жаль, если ты чувствуешь себя преданной, но это была отличная история, а ты даже не собиралась ее использовать.
İhanete uğradığını hissediyorsan üzgünüm, ama hikaye harikaydı. Sen de kullanmıyordun.
Признайте, что это была бы отличная история.
Biz... İtiraf etmek zorundasınız. Bundan harika bir hikâye çıkar.
Что ж, это отличная история, которую можно рассказать женщине на которой ты женишься.
Sürtükleşme, zırıltı, inilti.
это отличная идея 364
это отличная работа 28
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная мысль 31
отличная история 109
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
это отличная работа 28
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная мысль 31
отличная история 109
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101