English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видел тебя

Я видел тебя translate Turkish

1,949 parallel translation
- Я видел тебя по телику.
- Seni TV'de gördüm. - Sahi mi?
Я видел тебя в газетах пару лет назад.
Birkaç yıl önce yüzünü gazetelerde görmüştüm.
Я видел тебя в автобусе.
Seni otobüste gördüm.
Кстати, один раз я видел тебя здесь.
Bu arada geçen gün seni burada gördüm.
Знаешь, я видел тебя каждый день.
Seni her gün görüyordum.
В любом случае, э, вчера я видел тебя на другой стороне аллеи после нашего разговора, и не мог не заметить, что ты была не одна.
Neyse. Dün seninle alışveriş merkezinde konuştuktan sonra aslında yalnız olmadığını fark ettim.
- Я видел тебя я... я чувствовал, как Люцифер сломал тебе шею
Seni... Lucifer boynunu kırmıştı.
Хлоя, я видел тебя.
Chloe seni gördüm.
Я видел тебя вместе с Джейми.
- Seni barda Jamie'yle gördüm.
В последний раз, когда я видел тебя в 1989, я был просто в стельку пьяный.
Seni en son 1989'da görmüştüm. Zil zurna sarhoştum.
Я видел тебя на похоронах.
Cenaze töreninde gördüm seni.
Я видел тебя.
Evet, evet.
Ах, да, ты был еще ребенком, когда я видел тебя в последний раз.
Son gördüğümde bir çocuktun.
Если честно, мне тяжело сосредоточиться, потому что в голове вертится пять утра вторника, последний раз, когда я видел тебя без всего.
Açıkçası konsantre olmakta zorlanıyorum. Salı sabahı saat beşteki o çıplak hâlin aklımdan gitmiyor.
Я видел тебя с ней.
Seni onunla gördüm.
Последний раз я видел тебя таким нервным, когда те копы сцапали нас на угнанном "Камаро".
Seni en son polisler bizi şu çalınan Camaro yüzünden yakaladığında bu kadar gergin görmüştüm.
Да. Я видел, как твои родители бросили тебя.
Anne ve babanın seni nasıl terk ettiklerini gördüm.
Посиди с нами. Я не видел тебя целый день.
Sabahtan beri görmedim seni.
Давненько я тебя не видел.
Merhaba. Ne zamandır görüşemedik.
Я тебя не видел... ух ты.
Seni uzun zamandır görmemiştim... şaşırdım.
Я тебя тут раньше не видел.
Sana pek rastlamamıştım?
Девять лет - почему я не видел тебя столько?
Dokuz yıl! Neden seni hiç görmedim?
Я тебя никогда такой не видел.
Seni hiç böyle görmemiştim.
- Слушай, я давно тебя не видел по телеку.
Seni epeydir televizyonda görmüyorum.
Последний раз я тебя видел когда ты пела в караоке в два часа ночи.
Ben Patrick. - Nasılsın? - İyiyim.
До него, я видел его лишь однажды у тебя.
Yüzündeki o bakışı, hayatımda sadece bir kez gördüm. Sende..
Я не видел тебя здесь раньше.
Seni uzun süredir ortalarda görmüyordum.
Привет Я раньше не видел тебя здесь
Sana da selam. Seni etrafta daha önce görmedim.
Я тебя не видел.
Seni ne zamandır göremiyorum.
Я видел, как у нее было разбито сердце, когда она отдавала тебя.
Seni evlatlık verdiğinde ne kadar üzgün olduğunu gördüm.
Лучше, чем когда я тебя последний раз видел.
Son seferden daha iyi görünüyorsun.
Чтоб я тебя больше не видел.
Seni görmek istemiyorum.
Того же Джорджа я видел здесь, когда Добсон разозлился на тебя из-за блокнота с записями.
Burada gördüğüm George'la Dobson'ın not defteriyle alakalı tepesinin attığı zaman ki George aynı değil mi?
Я тебя раньше ни разу не видел
Seni daha önce burada görmemiştim.
В последний раз, когда я тебя видел...
Seni son gördüğümde...
Я же видел тебя на прошлой неделе.
Daha geçen hafta görüşmüştük.
Убирайся, и что бы я тебя больше не видел.
Yıkıl karşımdan.
Я же тебя тут раньше не видел?
- Seni buralarda görmemiştim hiç.
Но я тебя не видел, ведь ты опоздал к стартовой решетке...
Pardon görmedim çünkü gride geç kalmıştım
Я тебя не понимаю, но я видел, что эти ублюдки в такси ограбили тебя.
Seni hiç anlamadım, ama gördüm. Allahın cezası taksici seni soydu.
Я провидец, я... я провидец, да, я же это про тебя про... видел.
- Böyle şeyleri bilebiliyorum. Böyle bir şeyi beklerdim.
Я знаю, что она бросила тебя и твои деньги, не взяв даже вещи. И ты.. никогда больше её не видел.
Üstünde sadece elbiseleriyle seni ve bütün paranı geride bırakarak terkettiğini biliyorum... onu bir daha hiç görmedin.
Думаешь, я не видел тебя тогда, прячущегося в кустах, как маленькая испуганная школьница?
O gün seni çalılıkların arasında korkmuş bir okul çocuğu gibi, görmediğimi mi zannediyorsun?
Тогда, будем считать, что я тебя не видел.
O halde seni hiç görmedim.
Я ошибаюсь, или я правда видел тебя раньше с группой слепых детей?
Ben mi yanlış gördüm yoksa önceki saatlerde bir grup kör çocukla birlikte miydin?
И я видел у тебя номер Heat ( порножурнал ), грёбанный торгаш!
Ayrıca Heat kopyanı da gördüm, seni satıcı!
Я видела, как ты убил того бармена за то, что он тебя видел.
Sırf seni gördüğü için o barmene ateş edişini izledim.
А я тебя вообще в последнее время практически не видел.
Seni görmek son zamanlarda yaptığım bir şey değil.
Давненько я тебя здесь не видел.
Epeydir gelmiyordun.
Просто... Я тебя уже несколько дней не видел в школе.
Birkaç gündür okulda göremedim seni.
Я видел тебя.
Seni görmüştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]