Я дал ему translate Turkish
670 parallel translation
Я дал ему это!
Onu Bakana ben verdim.
Я дал ему лекарство из жалости, потому что у него нет тётки.
Ona acıdığım için yaptım. Çünkü onun bir teyzesi yok.
Я дал ему достойную работу на фабрике.
Ona fabrikada düzgün bir iş verdim ve işte hepsi bu.
Я уже старый и я дал ему свое слово. Я поеду.
Ben zaten yaşlıyım ve söz verdim.
Я дал ему немного денег, чтобы он ушел побыстрее. Понимаете?
Tepemde dolaşmasından bıkınca, eline bir kaç kuruş tutuşturup savdım.
Я дал ему пропуск.
Çıkış kağıdını verdim.
Я звонил ему. Я дал ему твой адрес.
Onu arayıp senin adresini verdim.
Я дал ему непыльную работу, а где благодарность?
Ona o kadar tembel işi verdim, hiç minnet duyduğu yok.
Я дал ему шанс объясниться.
Paul'e açıklaması için bir şans verdim.
Ему нужно было место, чтоб переодеться в смокинг, так что я дал ему ключ.
Kıyafetini değiştirmesi için bir yere ihtiyacı vardı. Ve ben de ona anahtarımı verdim.
За то, что я дал ему увидеть трусость и подлость своих сподвижников.
Neden teşekkür etti, sorarım size? Topal bırakılmasına mı?
Может позвонить мой отец, я дал ему твой телефон.
Ona senin numaranı bıraktım.
Я дал ему даже больше времени.
Ben ona o saniyeleri ve fazlasını verdim.
Я дал ему свой мотоцикл и он поехал на вашу свадьбу.
- Motoruma binip, düğününüze gitti.
Дойл, я уверен, что я дал ему четыре тройки!
Doyle, ona dört üçlü verdiğime eminim!
Я дал ему отхлебнуть виски, чтобы окончательно привести его в чувство.
# Ona viski içirttim, tam olarak kendine getirebilmek için.
Я дал ему очень сильный опиат.
- Çok güçlü bir uyku ilacı verdim.
Он хотел год побездельничать, я дал ему этот год.
Bir yıl ara istedi bir yıl verdim.
Я дал ему слово, что "Воины" будут соблюдать перемирие.
Savaşçılar'ın ateşkese uyacağına dair söz verdim.
Я дал ему этот штрих.
Bu numarayı ben öğrettim.
Я дал ему его жесты...
Sahnede yaptığı hareketleri.
Я дал ему правительственную брошюру. Он...
Hükümetin dağıttığı el ilanlarından vermiştim ona.
И за это я дал ему в морду! Вот этой рукой!
Bu ellerle onun yüzüne vurmamın sebebi de budur.
Я дал ему слово!
Ona söz verdim!
- Я дал ему историю болезни Рэймонда.
Raymond'a ait kutular dolusu dosyayı kendisine verdim.
Я дал ему денег, чтобы он смог начать. Потом он погиб в автокатастрофе. И деньги я себе не вернул.
Ona yeni bir hayata başlaması için para verdim ama bir arabanın altında kalıp öldü ben de paramı geri alamadım.
Он возвращается в Одинокого Голубя к своим жене и дочерям, так что я дал ему лошадь.
O Yalnız Güvercin'e dönecek. Ailesiyle olmak için. Ona bir at verdim.
Я дал ему квитанцию на подпись. И он расписался в ней.
Adama faturayı verdim ve imzaladı.
Я просто хочу, чтобы Ты знал - я дал ему деньги.
Ona para verdiğimi bil, tamam mı?
Я дал ему сигару и он приглашает меня на бесплатный урок.
Ona puro verdim o da beni ücretsiz olarak davet etti.
Я дал ему деньги.
Ona para verdim.
Один парень дал его мне за то, что я открыл ему дверь.
Kendisine kapıyı açtım diye bir adam verdi.
Я ему дал 30,000.
Ona 30.000 yen borç vermiştim.
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать.
Böyle şeyleri duymaktan hiç hoşlanmıyorum çünkü size sevimli, rahat, güzel... film yıldızlarına layık bir yatak vermediği için gidip onu dövebilirim.
Рассказал ему, как я хочу приехать в Америку. Он дал мне визу.
Ona Amerika'ya gelmek istediğimi söyledim.
Я даже ему ключи дал на случай, если меня дома не окажется.
Ben uyurken gelir daima.
Мезаре сумасшедший. Но я ему дал слово дворянина и подпись легионера.
Mezeray deli olabilir ama ona şeref sözü ve lejyoner imzası verdim.
Я дал денег ему, а не тебе, правильно?
Onunla anlaşma yaptım, seninle değil, tamam mı?
Я даже дал ему твой почтовый индекс.
Posta kodunu bile verdim ona.
Я представился твоим менеджером, дал ему визитку.
İlk önce ona kartımı verdim ve... "Ben Oska'nın menajerlik bürosundan geliyorum..."
- Я дал бы ему гораздо больше.
Daha fazla verecektim.
- Я ему дал по морде.
Ben de tokadı bastım.
Если бы не платье, я бы дал ему пинка под зад.
Elbise olmasaydı, kıçına tekmeyi basacaktım.
Лопес мне ясно дал понять, что я ему поперёк горла.
Bana baskı yapabileceğini göstermek istiyor.
- Я дал их ему.
- Ben verdim ona.
Я бы дал ему 42 балла, но танцевать под него у меня не получается. " ( смешок )
Ona 42 veriyorum ama onunla dans edemem. "
Как-то раз я дал ему виски,..
Ona bir kez viski verdim.
Я отсчитал 1,950, оставив 50, которые нужны были мне самому и дал ему деньги, которые он спрятал в карман.
50 tomanı kendime sakladım. Kalanını da ona verdim. Cebine koydu.
Не знаю, но я дал их тебе, чтобы помочь тебе, а не ему.
Sana yardım için verdim, ona değil.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
Ona hayatta kalması için en iyi olduğunu düşündüğüm imkanı sundum.
Я ему дал три монеты, а потом весь день его искал.
... ona yanlışlıkla 3 çeyrek verdim..... hatayı düzeltmek için onu bulmak tüm öğlenimi aldı.
я дал ему слово 18
я дал тебе все 29
я дал 41
я далек 20
я дал слово 43
я дал тебе 32
я дал тебе шанс 25
я дал обещание 41
я дал клятву 25
я дальше не пойду 18
я дал тебе все 29
я дал 41
я далек 20
я дал слово 43
я дал тебе 32
я дал тебе шанс 25
я дал обещание 41
я дал клятву 25
я дальше не пойду 18
я дала слово 19
я дал тебе слово 23
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему скучно 17
ему плохо 91
ему повезло 231
ему бы понравилось 33
я дал тебе слово 23
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему скучно 17
ему плохо 91
ему повезло 231
ему бы понравилось 33
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему больно 124
ему помогли 31
ему сказали 42
ему понравилось 76
ему нужны деньги 48
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему больно 124
ему помогли 31
ему сказали 42
ему понравилось 76
ему кажется 88
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему было больно 27
ему всего 124
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему было больно 27
ему всего 124