English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю

Я знаю translate Turkish

193,835 parallel translation
Я знаю, что доктор Вебер спит в дежурке, когда вы в городе.
Sen şehre geldiğin zaman Dr. Webber'ın geceyi hastanede geçirdiğini biliyorum.
И я знаю, что ваши отношения ухудшились с тех пор, как появилась доктор Минник, которую пригласила я.
Dr. Minnick geldiğinden beri aranızın iyi olmadığını biliyorum. Benim kararım yüzünden.
- Я знаю.
- Biliyorum.
Я знаю это.
Biliyorum.
Я знаю.
Biliyorum.
Я знаю. Но это потому, что я обычно права, а люди неправы, и им трудно.
Biliyorum ama genellikle ben haklıyımdır ve diğerleri yanılıyordur.
Видите, я знаю, иногда это кажется невозможным, но я справляюсь.
Bazen imkansız gibi geldiğini biliyorum ama bir şekilde rayına oturttum.
И я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
Также я знаю, что вы не справляетесь.
Bu yüzden senin neyi yapmadığını da biliyorum.
За настоящим мужчиной, за тем, кто вам равен, кто ваш чемпион, кто любит и уважает вас, который от вас в бешенстве, а я знаю.
Gerçek bir adamla dengin olan biriyle, şampiyonunla seni seven ve saygı duyan biriyle ve sana deli olan biriyle. Çünkü ben biliyorum.
Я знаю о стадиях.
Bütün aşamaları biliyorum.
Я знаю, это сложно, но я правда думаю...
Karmaşık olduğunu biliyorum ama ben gerçekten- -
Я знаю, это выглядит немного... необычно.
Yaptığımızın biraz alışılmadık olduğunu biliyorum.
Холли, я знаю, что другие врачи подвели вас, но они не пытались думать нестандартно.
Holly, diğer doktorların seni hayal kırıklığına uğrattığını biliyorum ama onlara olaya farklı açıdan bakmayı başaramadılar.
Я знаю, что могу. - Нет.
- Yapabileceğimi biliyorum.
Ну, я знаю доктора Карева.
Dr. Karev'i tanıyorum.
Я знаю, что вы не хотите операцию на сердце, и я знаю, что вам страшно...
Ameliyat olmak istemediğini ve korktuğunu biliyorum.
Я знаю, вы что-то сделали.
Bir şey yaptığını biliyorum.
Послушай, я знаю, на что ты способен.
Neler yapabileceğini biliyorum.
Извини. Я знаю, он твой друг...
Özür dilerim, arkadaşın olduğunu biliyorum.
Я знаю... и мне жаль...
Biliyorum. Gerçekten üzgünüm.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Нет, нет, я знаю, где все лежит.
Hayır, yerlerini ben biliyorum.
Да, я знаю.
Biliyorum.
Но я врач... и я знаю, что в данном случае... это одеяло наш лучший шанс, ясно?
Fakat ben doktorum ve böyle bir durumda en iyi şansımızın bu battaniye olduğunu biliyorum.
А я знаю!
Ben anlıyorum, biliyorum.
Я знаю его, я знаю как это.
Onu tanıyorum.
Я знаю, мы с тобой сейчас не в ладах.
Şuan bir olayımızın olduğunu biliyorum.
Я знаю, что там - Алекс и Ив.
Eve ve Alex'in orada olduğunu biliyorum.
Нет, я знаю, но обстоятельства исключительные.
Hayır, biliyorum, fakat bu olağanüstü bir durum.
Я тебя знаю всю мою жизнь.
Tüm hayatım boyunca seni tanıdım.
Но вот, что я знаю.
Ama şunu biliyorum.
Именно благодаря ей, теперь я знаю, что должен делать.
Sayende ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, откуда ты.
Nereli olduğunu biliyorum.
Не смотри на меня так, словно я не знаю, о чем говорю, ведь ты понимаешь, что знаю.
Neden bahsettiğimi bilmiyormuşum gibi bakma. Bildiğimi biliyorsun.
В общем... я не знаю.
Bilmiyorum.
Знаю, знаю! И много раз пыталась, но что бы я ни пробовала, он всё отвергает.
Biliyorum, birkaç kez denedim ama ne zaman konuya girsem bir şekilde savuşturdu.
Я его знаю.
Onu tanıyorum.
Я не знаю, но слышала, что она позвонила ему и всё отменила, а потом всю ночь не выходила из своей комнаты.
Bilmiyorum ama arayıp iptal ettiğini duydum. Sonra bütün gece odasından çıkmadı.
- Я чего-то не знаю?
- Bilmem gereken bir şey mi var?
Знаю, что больно, но я не могу...
Acıdığını biliyorum.
Знаю. Я тоже.
Ben de annemi istiyorum.
Я не знаю.
Bilmiyorum.
Я ничего не знаю.
Hiçbir şey bilmiyorum.
- Потому что я не знаю, что произойдёт снаружи, и чем нас больше, тем безопасней.
- Çünkü bilmiyorum. Dışarıda neler oluyor bilmiyorum. Ne kadar çok olursak, o kadar güvenli olur.
Я не знаю, чем являюсь.
Ne olduğumu bilmiyorum.
Нет, э... я правда не знаю.
Hayır, hayır bilmiyorum.
Не знаю, в курсе ли ты, но я давно знаком с твоей матерью.
Biliyor musun bilmiyorum ama,... anneni uzun zamandır tanıyorum.
Я уже не знаю, что настоящее.
Artık gerçek olanın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Не знаю, получу ли я его.
Affedilecek miyim bilmiyorum.
Я о тебе знаю больше.
Ben senin hakkında daha çok şey biliyorum, biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]