English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю кто ты

Я знаю кто ты translate Turkish

1,282 parallel translation
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
Biriyle karıştırdın galiba.
Я знаю кто ты.
Kim olduğunu biliyorum.
Я знаю тебя. Я знаю кто ты.
Seni tanıyorum.
Да, я знаю кто ты.
Evet, kim olduğunu biliyorum. Kardeşimin ortağısın.
Я знаю кто ты на самом деле
Gerçekte nasıl biri olduğunu biliyorum.
Я не знаю, кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorum.
Я знаю, кто ты такой.
Kim olduğunu biliyorum.
Имени я не знаю. Правда. Но если ты приглядишься к тем, кто отирается возле присяжных, то поймёшь, как я был прав.
Gerçekten, bana sorarsan büyük jürinin etrafındaki kişileri araştırmaya başlayacak olursan haklı olduğumu göreceksin.
Я в курсе твоих проблем, знаю, кто ты есть, и не ждала, что ты изменишься за одну ночь.
Sorunun var biliyorum. Sen busun biliyorum. Bir gecede de değişmeni bekleyemem.
Пейдж, это... Я знаю, что это только секс, но... ты заслуживаешь кого-то, кто захочет быть только с тобой и будет любить только тебя одну, только тебя.
Paige, sadece seks biliyorum seninle olmak isteyen birini hak ediyorsun.
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы кто-нибудь пострадал, так?
Bak, Dan. Kimsenin zarar görmesini istemediğini biliyorum.
Будто я не знаю кто ты такой и на что ты способен!
Senin kim olduğunu ve neler yapabileceğini bilmediğimi mi sanıyorsun?
Я знаю, кто ты такой, мальчик.
Senin kim olduğunu biliyorum evlat.
Я даже не знаю, кто ты такой.
Gerçekte kim olduğunu bile bilmiyorum.
Я знаю, кто ты, Сказочница.
Masalcı olduğunu biliyorum.
Я и тебя совсем не знаю. Кто ты? Назовешься?
Tam adını bile bilmiyorum aslında.
- Я знаю, кто ты такой.
Kim olduğunu gayet iyi biliyorum.
- Я знаю, а ты знаешь кто я?
- Sen benim kim olduğumu biliyorsun.
Я тоже знаю кто ты.
Bak, seni tanıyorum.
Я теперь не знаю кто ты.
Artık kim olduğunu bilmiyorum.
Хорошо, если ты - хранитель всех воплощений, есть ли кто-то еще, о ком я не знаю?
Tüm alt kişiliklerin bakıcısı sensen acaba bilmediğim bir alt kişilik olabilir mi?
Но я не знаю, кто ты такой.
Ama kim olduğunu bilmiyorum.
Знаешь, я не знаю, кто горячее, ты или я.
Kim daha sıcaklamış bilmiyorum, sen mi ben mi?
Слышь, девочка, я не знаю, кто ты, но если есть мысли, где он - говори живо.
Dinle kızım, kim olduğunu bilmiyorum ama nerede olduğunu biliyorsan söylesen iyi olur.
Я не знаю кто такой Джордж Бернард Шоу, Но ты выглядишь как старый Стьюи, Стьюи
Can Yücel kim bilmiyorum ama aynı Stewie dedeye benzedin Stewie.
- Я даже не знаю кто ты.
- Seni tanımıyorum bile.
Я знаю, кто я. И ты должна мне доверять.
Kim olduğumu bildiğime güvenmelisin.
Я думаю, что Нейтану нравится девочка-репетитор, но девочке-репетитору нравится Лукас, и я знаю, что мне нравится Лукас, и я не знаю, кто ты вообще такая.
Ne düşünüyorum, bilmek ister misin? Bence Nathan ders veren kızı seviyor ama ders veren kız da Lucas'ı seviyor ve ben de Lucas'ı sevdiğimi biliyorum ve artık senin de kimi sevdiğini hiç bilmiyorum.
Я не знаю, кто ты такая.
Kim olduğun hakkında hiçbir fikrim yok.
Я знаю, кто ты.
Ben senin ne olduğunu biliyorum.
Я не знаю, кто ты такой и откуда знаешь мое имя, но, слушай.. у нас сейчас тяжелое время, понимаешь,
Kim olduğunu ve benim adımı nasıl bildiğini bilmiyorum ama evimizde bazı sorunlarımız var.
Я знаю, кто я и что я могу, но меня пугает, что ты поймешь, что могла бы найти лучше.
Kim olduğumu ve ne olduğumu biliyorum. Ama daha iyisini yapabileceğini fark etmen beni korkutuyor.
Я знаю, кто ты такой.
Zaten ne olduğunu biliyorum.
Я не знаю, кто ты, когда ты так разговариваешь.
Böyle konuştuğun zaman seni tanıyamıyorum.
Я знаю, кто ты.
Kim olduğunu biliyorum.
Забавно, я тебя совсем не знаю, но ты единственный из моих знакомых, кто встречается с вампиром, и...
Garip ama seni pek tanımamama rağmen vampirlerle çıkan insanlar arasından tanıştığım ilk insan sensin.
Потому что и ты заслужил всё то, чего добился, и Сара... если она не самый святой человек, которого я знаю, тогда не знаю, кто ещё.
Sırf herkes hakkettiğini bulacağı için değil aynı zamanda Sarah tanıdığım en mübarek insan olduğu için.
Если кто-то и может спасти Хлою.. То я знаю, это ты.
Eğer Chloe'yi biri kurtaracaksa bu yalnız sen olabilirsin.
Я знаю, кто ты и на кого ты работаешь.
Kim olduğunu ve kim için çalıştığını biliyorum.
Ты убьешь ради меня, я это знаю, но кто бы это ни был, он вырубил его потом пошел и взял мое пальто, перед тем, как его застрелить.
Benim için öldürürdün, bunu biliyorum ama bunu yapan kimse, onu bayıltmış infazdan önce gidip paltomu almış.
Я не знаю, и не желаю знать, кто ты.
Ne seni tanırım ne de kim olduğunla ilgilenirim.
Я не знаю кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorum.
Пойдем. Ты играла больше чем кто-либо, кого я знаю.
Yapma ama tanıdığım herkesten daha çok oyunda oynadın.
Не знаю, кто ты такая, но я отсюда убираюсь.
Ne olduğunu bilmiyorum ama gitmek istiyorum.
Я знаю, кто ты.
Biliyorum.
Да, я знаю, кто ты.
Evet, kim olduğunu biliyorum.
- Я знаю, кто ты.
Kim olduğunu biliyorum.
Я не знаю кто ты такой, но ты мешаешь играть.
Kim olduğunu bilmiyorum ama oyunumu engelliyorsun.
- Я знаю, кто ты.
- Senin kim olduğunu biliyorum.
Я не знаю, кто ты.
Seni tanımıyorum.
Я знаю, кто ты есть.
Ne olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]